(c) Requested developed country Parties to submit information related to progress towards the formulation of their low-emission development strategies; | UN | (ج) طلب إلى البلدان المتقدمة الأطراف تقديم المعلومات المتصلة بالتقدم المحرز نحو صوغ استراتيجياتها الإنمائية الخفيضة الانبعاثات()؛ |
She also highlighted that the challenges faced by the public sector when considering engaging the private sector include the profit-driven nature of the private sector entering into conflict with the social and environmental objectives of low-emission development strategies and NAMAs, or big gaps in private-sector skills and capacities. | UN | كما أوضحت السيدة أفيرشينكوفا أن التحديات التي يواجهها القطاع العام عندما يعتزم إشراك القطاع الخاص تشمل احتمال تضارب الطابع الربحي لهذا القطاع مع الأهداف الاجتماعية والبيئية الواردة في الاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات وإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، أو قصور كبيرة في مهارات وقدرات القطاع الخاص. |
32. The SBSTA encouraged Parties to draw upon the outcomes of the experience-sharing workshop on TNAs and to build on them when preparing their nationally appropriate mitigation actions, national adaptation plans, low-emission development strategies and technology road maps and action plans. | UN | 32- وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف على الاستفادة من نتائج حلقة العمل المتعلقة بتبادل الخبرات بشأن عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية والاستناد إليها عند إعداد إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وخطط التكيف الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات وخرائط طريق التكنولوجيا وخطط العمل. |
He highlighted the need to ensure that the mitigation assessments that countries are undertaking are aligned with other processes, such as technology needs assessments and the preparation of their nationally appropriate mitigation actions (NAMAs) and low-emission development strategies. | UN | وأكد على ضرورة أن تكون تقييمات التخفيف التي تقوم بها البلدان متوائمة مع العمليات الأخرى، من مثل تقييم الاحتياجات التكنولوجية وإعداد إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات الخاصة بها. 10- وذكر السيد دانييل س. |
low emission development Strategies Global Partnership: advancing climate-resilient low-emission growth | UN | :: الشراكة العالمية للاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات: دفع عجلة نمو يتسم بالتكيف مع المناخ وبانخفاض الانبعاثات |
Enabling activities, such as preparation and elaboration of low-emission development plans and strategies and planning and elaboration of NAMAs, and related capacity-building, carried out by developing country Parties shall be supported on the basis of the agreed full costs. | UN | 20- تُدعم أنشطة التمكين التي تقوم بها البلدان الأطراف النامية، مثل إعداد ووضع الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات وتخطيط ووضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، وما يتصل بذلك من بناء للقدرات وذلك على أساس تغطية كامل التكاليف المتفق عليها. |
11. Requests developed country Parties to share experiences with the development of low-emission development strategies during the in-session workshops referred to in paragraph 5(b) above, and invites developed country Parties to submit information related to progress towards the formulation of their low-emission development strategies; | UN | 11- يطلب إلى البلدان المتقدمة الأطراف عرض ما لديها من خبرات في وضع الاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات خلال حلقات العمل التي ستُعقد أثناء الدورة والمشار إليها في الفقرة 5(ب) أعلاه، ويدعوها إلى تقديم المعلومات المتصلة بالتقدم المحرز نحو صوغ استراتيجياتها الإنمائية الخفيضة الانبعاثات؛ |
38. Encourages developing country Parties to develop low-emission development strategies, recognizing the need for financial and technical support by developed country Parties for the formulation of these strategies, and invites interested developing country Parties to share their experience with the formulation of low-emission development strategies during the in-session workshops referred to in paragraph 36 above; | UN | 38- يشجع البلدان النامية الأطراف على وضع استراتيجيات إنمائية خفيضة الانبعاثات، مدركاً الحاجة إلى أن تقدم البلدان المتقدمة الأطراف الدعم المالي والتقني اللازم لوضع هذه الاستراتيجيات، وتدعو البلدان النامية الأطراف المهتمة إلى عرض خبراتها في مجال وضع الاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات خلال حلقات العمل المعقودة أثناء الدورات والمشار إليها في الفقرة 36 أعلاه؛ |
23. The LEDS Global Partnership is an initiative which advances climate-resilient low-emission development through coordination, information exchange and cooperation among donors' programmes supporting LEDS and country institutions developing LEDS. | UN | 23- والشراكة العالمية للاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات مبادرة تدفع عجلة التنمية الخفيضة الانبعاثات القادرة على التأقلم مع تغير المناخ عن طريق التنسيق وتبادل المعلومات والتعاون بين برامج الجهات المانحة التي تدعم الاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات والمؤسسات القطرية القائمة على إعداد تلك الاستراتيجيات. |
30 bis. [A window of facility shall be established in mechanism referred in paragraph XX to provide full costs for the preparation and implementation of nationally appropriate mitigation actions and low-emission development plans in least developed countries taking into account their special needs and situations in particular their lack of financial, institutional and human capacity and their needs to sustainable development. | UN | 30 مكرراً - [وتُنشأ نافذة تسهيلات ضمن الآلية المشار إليها في الفقرة XX للتكفل بالتكاليف الكاملة لإعداد وتنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والخطط الإنمائية الخفيضة الانبعاثات في أقل البلدان نمواً، على نحو يراعي احتياجاتها وأوضاعها الخاصة، ولا سيما افتقارها إلى القدرات المالية والمؤسسية والبشرية واحتياجاتها في مجال التنمية المستدامة. |
27. Ms. Alina Averchenkova of the Grantham Research Institute on Climate Change and the Environment delivered a presentation on behalf of the Low Emission Capacity-Building Programme of the United Nations Development Programme demonstrating results from a study on the mobilization of private-sector engagement in low-emission development strategies and nationally appropriate mitigation actions (NAMAs). | UN | ٢٧- وقدمت السيدة ألينا أفيرشينكوفا، من معهد غرانثم لبحوث تغير المناخ والبيئة، عرضاً بالنيابة عن برنامج بناء القدرات في مجال خفض الانبعاثات التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي() بينت فيه النتائج المستخلصة من الدراسة التي أجريت بشأن حشد مشاركة القطاع الخاص في الاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات وإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً. |
22. A representative of the United States of America focused her presentation on two initiatives: Enhancing Capacity for low emission development Strategies (EC-LEDS) and Building Capacity for low emission development through the LEDS Global Partnership. | UN | 22- وركّزت ممثلة للولايات المتحدة الأمريكية في عرضها على مبادرتين هما تعزيز القدرات من أجل الاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات، وبناء القدرات من أجل التنمية الخفيضة الانبعاثات عن طريق الشراكة العالمية للاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات. |
The response was that NAMAs are considered to be a subset category or a specific activity, while LEDS are, in contrast, a multi-sectoral approach. | UN | وكان الرد على ذلك هو أن هذه الإجراءات تعتبر فئة فرعية أو نشاطاً محدداً في الوقت الذي تعتبر فيه الاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات بالمقابل نهجاً متعدد القطاعات. |
The development of low-emission [high growth] development strategies, the implementation of new mitigation actions and the strengthening of existing mitigation actions by developing country Parties shall, as appropriate, be supported by financing, technology and capacity-building. | UN | 15- يُدعم، حسب الاقتضاء، بالتمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات وضع الاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات [التي تحقق نمواً مرتفعاً]، وتنفيذ إجراءات التخفيف الجديدة وتعزيز إجراءات التخفيف الحالية التي تتخذها البلدان الأطراف النامية. |