ويكيبيديا

    "الإنمائية القائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • existing development
        
    • ongoing development
        
    • development solutions
        
    • based development
        
    The shortage of arable land and land generally for occupation pose existing development challenges. UN ويعود سبب التحديات الإنمائية القائمة إلى النقص في الأراضي الصالحة للزراعة والأراضي التي يمكن استغلالها بصورة عامة.
    One delegation suggested that instead of a development compact, the right to development could be implemented in existing development projects. UN واقترح أحد الوفود أنه بدلاً من العاقد من أجل التنمية، يمكن تنفيذ الحق في التنمية في المشاريع الإنمائية القائمة.
    I am therefore convinced that the human security approach offers an important framework to help accelerate progress towards meeting our existing development goals and achieving our future global objective of a life of dignity for all. UN ولذلك، فإنني على اقتناع بأن نهج الأمن البشري يوفر إطارا هاما للمساعدة في تسريع وتيرة التقدم نحو بلوغ أهدافنا الإنمائية القائمة وتحقيق غايتنا العالمية في المستقبل، ألا وهي العيش الكريم للجميع.
    18. Emerging challenges and risks put pressure on existing development models. UN 18 - إن التحديات والمخاطر الناشئة تضع ضغوطا على النماذج الإنمائية القائمة.
    Operationalizing these goals directly at the country level, without proper consideration for social, political and economic considerations, may potentially undermine the effectiveness of existing development strategies and constrain ongoing development processes. UN ووضع هذه الأهداف موضع التنفيذ بشكل مباشر على الصعيد القطري، دون مراعاة الاعتبارات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية على النحو اللائق، قد يقوّض فعالية الاستراتيجيات الإنمائية القائمة ويعوق العمليات الإنمائية الجارية.
    Delegations encouraged greater focus on promoting and building South-South and triangular cooperation tools and mechanisms at the regional/cross-border level, especially the transfer of technical knowledge on development solutions based on innovative approaches and partnerships, including with the private sector. UN 35 - وشجعت الوفود على التركيز بدرجة أكبر على تعزيز وبناء أدوات وآليات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي على الصعيد الإقليمي/العابر للحدود، ولا سيما نقل المعرفة التقنية بشأن الحلول الإنمائية القائمة على النُهج الإبداعية والشراكات، بما في ذلك مع القطاع الخاص.
    In particular, the Trust Fund will seek to support areas of work that remain underresourced and largely underserved by existing development programming. UN وعلى وجه الخصوص، سيسعى الصندوق الاستئماني إلى دعم مجالات العمل التي لا تزال تعاني من نقص الموارد وإلى حد كبير من نقص الخدمات بسبب البرمجة الإنمائية القائمة.
    But solving it will require a global policy response that brings about a new economic trajectory without compromising existing development goals. UN غير أن حل هذه المشكلة يستلزم استجابة عالمية على صعيد السياسة العامة تؤدي إلى مسار اقتصادي جديد دون أي تفريط بالأهداف الإنمائية القائمة.
    existing development instruments and mechanisms UN الصكوك والآليات الإنمائية القائمة
    Another issue raised concerned the relationship between existing development approaches and the development compact model. UN 10- وأثيرت مسألة أخرى بخصوص العلاقة بين النهج الإنمائية القائمة ونموذج الميثاق الإنمائي.
    At the same time, we must live up to existing development commitments and pledges and make sure that the implementation of the MDGs is kept on track. UN وفي نفس الوقت، لا بد لنا أن نفي بالالتزامات والتعهدات الإنمائية القائمة وأن نضمن أن يظل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على المسار السليم.
    The policy document states that the realization of this objective requires: an improved environment for partnership; closing the gap between the government and the people; strengthening civil capacity; and collective responses to existing development challenges and opportunities. UN وتنص وثيقة هذه السياسة العامة على أن تحقيق هذا الهدف يتطلب تحسين بيئة الشراكة؛ وردم الفجوة بين الحكومة والسكان؛ وتعزيز القدرة المدنية؛ وتقديم ردود جماعية على التحديات والفرص الإنمائية القائمة.
    On the contrary, it offers a mechanism to provide for effective implementation of the existing development instruments like the poverty reduction strategy papers or the Comprehensive Development Framework in a manner that is consistent with the principles of a rightsbased development approach. UN بل على العكس، فإنه يقدم آلية لتوفير التنفيذ الفعال للأدوات الإنمائية القائمة مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر أو الإطار الإنمائي الشامل بطريقة تتماشى مع مبادئ التنمية المبنية على الحقوق.
    However, the APRM should make efforts to improve access to information about its processes both at a national and regional level and improve follow-up and implementation of the Programme of Action, which should be costed, time-bound and aligned with existing development strategies. UN بيد أنه ينبغي للآلية أن تبذل جهوداً لتحسين فرص الوصول إلى المعلومات المتعلقة بعملياتها على المستويين الوطني والإقليمي وتحسين متابعة وتنفيذ برنامج العمل، وهو برنامج ينبغي أن تقدَّر تكاليفه، وأن يكون محدداً بفترة زمنية، ومتوائماً مع الاستراتيجيات الإنمائية القائمة.
    This will take into account shifts in relative growth, priority of target for resource assignment from the core (TRAC) funding for countries with lower per capita income, and to ensure continued work in middle income countries according to existing development gaps. UN وسيراعي ذلك التحولات في النمو النسبي، وأولوية هدف تخصيص الموارد من اعتمادات التمويل الأساسية للبلدان ذات دخل الفرد المنخفض، ولكفالة العمل المتواصل في البلدان المتوسطة الدخل وفقا للفجوات الإنمائية القائمة.
    It encouraged OHCHR, international agencies and financial institutions, and all relevant actors to enhance efforts to integrate all human rights in these and other existing development instruments and mechanisms and to use them to promote the right to development and to report on those efforts to the working group at its next session. UN وشجع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والوكالات الدولية والمؤسسات المالية، وجميع الجهات الفاعلة ذات الصلة على تعزيز جهودها من أجل دمج كافة حقوق الإنسان في هذه الصكوك وغيرها من الصكوك والآليات الإنمائية القائمة واستخدامها لتعزيز الحق في التنمية وإبلاغ الفريق العامل بهذه الجهود في دورته المقبلة.
    There was a need for a comprehensive approach to the crisis, with urgent implementation of existing development commitments and undertaking of new and additional ones, with the overall aim of achieving sustained economic growth, poverty eradication and sustainable development. UN وثمة حاجة إلى اتباع نهج شامل إزاء الأزمة، مع التنفيذ العاجل للالتزامات الإنمائية القائمة حاليا والاضطلاع بالتزامات جديدة وإضافية بهدف شامل يتمثل في تحقيق النمو الاقتصادي المستدام، والقضاء على الفقر، وبلوغ غاية التنمية المستدامة.
    Such a forum could help in setting up a regular dialogue with United Nations agencies and programmes, regional development institutions and international financial institutions that would facilitate a periodic assessment and review of specific country experiences and identify gaps in the existing development partnerships. UN ومن الممكن أن يساعد ذلك المحفل في إقامة حوار منتظم مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة والمؤسسات الإنمائية الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية التي تيسر إجراء تقييم واستعراض دوريين لخبرات قطرية محددة، وبيان الثغرات في الشراكات الإنمائية القائمة.
    Such new funding needs to be non-debt-creating, additional to existing development aid flows and channelled directly to recipient countries and, where appropriate, should utilize public-private partnerships seeded by donor funding. UN ويلزم أن يكون هذا التمويل الجديد غير منشئ للديون ومضافاً إلى تدفقات المعونة الإنمائية القائمة وموجهاً بصفة مباشرة إلى البلدان المتلقية، وحيثما يقتضي الحال تُستخدم، الشراكات بين القطاعين العام والخاص التي يغذيها تمويل المانحين.
    The Cartagena Action Plan, another outcome of the Summit, also highlights the commitment of States parties to continue to promote the inclusion of mine action activities in ongoing development programmes and the identification of mine action as a priority in local, national and international development actions. UN وتسلِّط خطة عمل كارتاخينا، وهي نتيجة أخرى من نتائج القمة، الضوء أيضا على التزام الدول الأعضاء بمواصلة تعزيز إدماج أنشطة الإجراءات المتعلقة بالألغام في برامجها الإنمائية القائمة وتحديد هذه الإجراءات باعتبارها أولوية في الإجراءات الإنمائية المحلية والوطنية والدولية.
    35. Delegations encouraged greater focus on promoting and building South-South and triangular cooperation tools and mechanisms at the regional/cross-border level, especially the transfer of technical knowledge on development solutions based on innovative approaches and partnerships, including with the private sector. UN 35 - وشجعت الوفود على التركيز بدرجة أكبر على تعزيز وبناء أدوات وآليات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي على الصعيد الإقليمي/العابر للحدود، ولا سيما نقل المعرفة التقنية بشأن الحلول الإنمائية القائمة على النُهج الإبداعية والشراكات، بما في ذلك مع القطاع الخاص.
    There is a cause and effect relationship between the availability of adequate transport services, the access thereto and the scope for trade based development processes. UN وتوجد علاقة سببية بين توافر خدمات نقل كافية والوصول إليها ونطاق العمليات الإنمائية القائمة على التجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد