ويكيبيديا

    "الإنمائية المحددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific development
        
    • specific developmental
        
    • defined development
        
    • identified development
        
    It was important to take into account specific development needs in all three pillars of negotiations. UN وثمة أهمية لمراعاة الاحتياجات الإنمائية المحددة في نواحي المفاوضات الثلاث.
    We also recognize the specific development needs of middle-income countries, and the European Union will continue to address them. UN كما أننا ندرك الاحتياجات الإنمائية المحددة للبلدان المتوسطة الدخل، وسيواصل الاتحاد الأوروبي تلبيتها.
    The incentive to take this right seriously should be based on evidence, on the demonstrated advantage to be gained by making explicit reference to it in specific development actions and policies. UN وينبغي أن يستند الحافز المشجّع على أخذ هذا الحق على محمل الجد إلى الأدلة وإلى الميزة البيِّنة التي سيجري اكتسابها عن طريق الإشارة الواضحة إليها في الإجراءات والسياسات الإنمائية المحددة.
    Continued support, upon request, on the specific developmental concerns for weak, vulnerable and small economies in trade policy and trade negotiations. UN مواصلة تقديم الدعم، عند الطلب، بشأن الشواغل الإنمائية المحددة للاقتصادات الضعيفة والهشة والصغيرة في مجالي السياسة التجارية والمفاوضات التجارية.
    60. UNICEF emergency interventions build on existing programmes and partnerships, working within the objectives of the country programme and nationally defined development priorities. UN 60 - وتستند أنشطة اليونيسيف في حالات الطوارئ إلى البرامج والشراكات القائمة والعمل في إطار أهداف البرامج القطرية والأولويات الإنمائية المحددة على الصعيد الوطني.
    34. We recognize also the specific development challenges of middle-income countries. UN 34 - ونسلم أيضا بالتحديات الإنمائية المحددة التي تواجهها البلدان المتوسطة الدخل.
    I must reiterate the urgent need to consider in depth a new cooperation modality or scheme that takes into account the specific development needs of middle-income countries like Uruguay. UN ولا بد لي من أن أكرر الحاجة الماسة إلى النظر المتعمق في أسلوب أو مخطط جديد للتعاون يأخذ في الاعتبار الاحتياجات الإنمائية المحددة للبلدان المتوسطة الدخل مثل أوروغواي.
    Based on the specific development trends and challenges identified above, UNIDO's programme in the Arab region will continue to focus primarily on entrepreneurship development. UN 177- واستنادا إلى الاتجاهات والتحديات الإنمائية المحددة المبينة أعلاه، سوف يواصل برنامج اليونيدو في المنطقة العربية التركيز أساسا على تنمية قدرات تنظيم المشاريع.
    5. Fourth, reform of the United Nations operational activities for development should be aimed at enhancing their integration and flexibility so as to meet the specific development needs of recipient countries. UN 5 - ورابعا، ينبغي لعملية إصلاح الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية أن ترمي إلى تعزيز تكاملها ومرونتها بحيث تلبي الاحتياجات الإنمائية المحددة للبلدان المشمولة بهذه الأنشطة.
    First, the MDGs will be achieved not through a uniform strategy, but rather through action responsive to the specific development needs of each region of the world, exploiting all the tools available to us. UN فأولا، لن تتحقق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق استراتيجية موحدة، بل من خلال العمل الذي يلبي الاحتياجات الإنمائية المحددة لكل منطقة من مناطق العالم، واستغلال جميع الأدوات المتاحة لنا.
    To that end, new WTO negotiations had been initiated, but the specific development objectives of those negotiations remained unclear. UN ولهذا الغرض، تم البدء في مفاوضات جديدة لمنظمة التجارة العالمية، لكن الأهداف الإنمائية المحددة لتلك المفاوضات ما زالت غير واضحة.
    States are encouraged to develop a national programme of action as a flexible management and policy framework tailored to their specific development policies, programmes and plans for the protection of the marine environment, including the protection of vulnerable marine ecosystems. UN وتُشجع الدول على وضع برنامج عمل وطني كإطار مرن للإدارة والسياسة العامة مصمم خصيصا لسياساتها وبرامجها وخططها الإنمائية المحددة لحماية البيئة البحرية بما في ذلك حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    The document should be welcomed for its inclusion of specific development issues in Africa, but the international community should be urged to actively support the New Partnership for Africa's Development initiative so that African countries could avoid further marginalization from the rest of the world. UN وبين أنه ينبغي الترحيب بالوثيقة لشمولها عددا من المسائل الإنمائية المحددة في أفريقيا، لكن ينبغي حث المجتمع الدولي على تقديم دعم نشط لمبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا كي يتسنى للبلدان الأفريقية تفادي المزيد من التهميش من جانب باقي بلدان العالم.
    34. We recognize also the specific development challenges of middle-income countries. UN 34 - ونسلم أيضا بالتحديات الإنمائية المحددة التي تواجهها البلدان المتوسطة الدخل.
    Most developing countries were suffering from the lack of attention to their specific development needs and the lack of coherence between the international trading, monetary and financial systems. UN وتعاني معظم البلدان النامية من عدم الاهتمام باحتياجاتها الإنمائية المحددة وعدم الاتساق بين النظم التجارية والنقدية والمالية الدولية.
    The document should be welcomed for its inclusion of specific development issues in Africa, but the international community should be urged to actively support the New Partnership for Africa's Development initiative so that African countries could avoid further marginalization from the rest of the world. UN وبين أنه ينبغي الترحيب بالوثيقة لشمولها عددا من المسائل الإنمائية المحددة في أفريقيا، لكن ينبغي حث المجتمع الدولي على تقديم دعم نشط لمبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا كي يتسنى للبلدان الأفريقية تفادي المزيد من التهميش من جانب باقي بلدان العالم.
    Having made the case for more aid for Africa, both reports respectively estimate the amount of assistance needed to achieve the Millennium Development Goals and finance specific development priorities. UN وإذ يدعو التقريران إلى تقديم مزيد من المعونة إلى أفريقيا، يقدم كل منهما تقديرا لمبلغ المساعدة اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتمويل الأولويات الإنمائية المحددة.
    What specific development exceptions and safeguards could be considered in the context of IIAs? UN (د) ما هي الاستثناءات والضمانات الإنمائية المحددة التي يمكن النظر فيها ضمن إطار اتفاقات الاستثمار الدولية؟
    The application of the Major Programme and its various components will be determined by the specific developmental needs of the regions and countries concerned. UN وسيكون تطبيق هذا البرنامج الرئيسي ومكوناته المختلفة تبعا للاحتياجات الإنمائية المحددة للمناطق والبلدان المعنية.
    The application of these programme components will be determined by the specific developmental needs of the regions and countries concerned. UN 161- سيكون تطبيق هذه المكونات البرنامجية متوقفا على الاحتياجات الإنمائية المحددة للمناطق والبلدان المعنية.
    88. Urges Parties in implementing their policies and measures to promote a just transition of the workforce and the creation of decent work and quality jobs in accordance with nationally defined development priorities and strategies; UN 88- يحث الأطراف، في سياق تنفيذ سياساتها وتدابيرها، على أن تشجع على تحول عادل للقوة العاملة وإتاحة العمل الكريم والوظائف اللائقة وفق الأولويات والاستراتيجيات الإنمائية المحددة وطنياً؛
    34. Foreign direct investment policies need to be in line with the identified development priorities of each country and should form part of a broader strategy to raise productive investment and the development of skills and technology. UN 34 -ومن الضروري أن تتمشى سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر مع الأولويــات الإنمائية المحددة لكل بلد وأن تشكل جزءا من استراتيجية أوسع نطاقا لزيادة الاستثمارات المنتِجة وتطوير المهارات والتكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد