This problem-solving network could possibly serve as a forum for developing countries to set up global partnerships to address common development challenges through science and technology. | UN | ومن الممكن أن تشكل هذه الشبكة لحل المشكلات محفلاً للبلدان النامية لإقامة شراكات عالمية قصد التغلب على التحديات الإنمائية المشتركة بواسطة العلم والتكنولوجيا. |
It opened up exciting possibilities in terms of enlisting the know-how, expertise and resources of the private sector in common development endeavours. | UN | وأتاح المؤتمر إمكانيات مثيرة من حيث استغلال معارف القطاع الخاص وخبراته وموارده في المساعي الإنمائية المشتركة. |
The European Union remained fully committed to the global partnership for development, which was key to attaining common development goals. | UN | ومازال الاتحاد الأوروبي ملتزما بالكامل بالشراكة العالمية من أجل التنمية، وهي الأساس لبلوغ الأهداف الإنمائية المشتركة. |
Only through such an effort will we be able to prevail over the impact of the current global crisis and achieve our shared development goals. | UN | وبهذا الجهد فقط، سنتمكن من تجاوز تأثير الأزمة العالمية الحالية وتحقيق أهدافنا الإنمائية المشتركة. |
It was important to ensure that each organization or agency made full use of its comparative advantage in contributing to shared development goals and joined forces with other relevant agencies to deliver concerted and focused services. | UN | ومن المهم ضمان استفادة كل منظمة أو وكالة استفادة كاملة من مزيتها النسبية في المساهمة في الأهداف الإنمائية المشتركة وأنها تضم جهودها إلى جهود الوكالات الأخرى ذات الصلة بغية تقديم خدمات منسقة ومركزة. |
A. Incorporate indigenous peoples' issues into the formulation of sector policies for development cooperation and address indigenous peoples' issues in their joint development programmes and projects | UN | ألف - إدراج القضايا المتصلة بالشعوب الأصلية في صياغة السياسات العامة القطاعية من أجل التعاون الإنمائي ومعالجة قضايا الشعوب الأصلية في برامجها ومشاريعها الإنمائية المشتركة |
We must work together with Africa to ensure that our common development goals are achieved. | UN | يجب أن نعمل معا نحن وأفريقيا، للتأكد من تحقيق أهدافنا الإنمائية المشتركة. |
The presidency rightly stressed how Africa is, more than ever before, at the heart of our common development policy. | UN | وقد شددت الرئاسة، بحق، على أن أفريقيا تقع، أكثر من أي وقت مضى، في قلب سياستنا الإنمائية المشتركة. |
The plan of action issued by the conference contained the recommendation that developing countries pool their institutional, intellectual and technical resources to tackle common development challenges. | UN | واشتملت خطة العمل التي أصدرها المؤتمر على توصيات تدعو البلدان النامية إلى تجميع مواردها المؤسسية والفكرية والتقنية من أجل التصدي للتحديات الإنمائية المشتركة. |
Ukraine would support UNIDO in achieving common development goals. | UN | وستدعم أوكرانيا اليونيدو لتحقيق الأهداف الإنمائية المشتركة. |
It was a partnership that was devoted to bringing green technologies from developed to developing countries to find a solution to common development constraints. | UN | وهو شراكة مكرَّسة لنقل التكنولوجيات الخضراء من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية من أجل التوصُّل إلى إيجاد حلول لتدارك المعوّقات الإنمائية المشتركة. |
In response to his call for a coherent vision and strategy for a unified approach towards common development goals at the country level, the common country assessment and the Development Assistance Framework were adopted as strategic planning instruments of the United Nations system. | UN | واستجابة للنداء الذي دعا فيه إلى وضع رؤية واستراتيجية واضحتين لتوخي نهج موحد لبلوغ الأهداف الإنمائية المشتركة على المستوى القطري، تم اعتماد التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ليكونا أداتي التخطيط الاستراتيجي لمنظومة الأمم المتحدة. |
It should aim to create opportunities for developing countries to articulate shared development challenges and identify and match such needs with capacities that exist among themselves through knowledge-networking and building broad-based partnerships. | UN | وينبغي أن يرمي إلى تهيئة الفرص للبلدان النامية لتوضيح التحديات الإنمائية المشتركة وتحديد هذه الاحتياجات ومضاهاتها بالقدرات المتوفرة لديها عن طريق الربط الشبكي المعرفي وبناء شراكات على نطاق واسع. |
Supports the establishment of common frameworks for groups of countries to promote concrete and effective actions to achieve shared development objectives | UN | :: يدعم وضع أطر مشتركة لمجموعات البلدان من أجل اتخاذ تدابير ملموسة وفعالة لتحقيق الأهداف الإنمائية المشتركة |
He also urged the formulation of a strategic approach to interregional cooperation so that Africa and Asia, with 4.3 billion people, could pool available resources more effectively in dealing with a host of shared development problems. | UN | وحث كذلك على صياغة نهج استراتيجي للتعاون الأقاليمي، حتى تتمكن أفريقيا وآسيا، اللتان تضمان 4.3 بليون من السكان، من تجميع الموارد المتاحة، على نحو أكثر فعالية، لدى تناول مجموعة من المشاكل الإنمائية المشتركة. |
It provides a framework for strengthening country-level development cooperation across countries by supporting the diagnosis of shared development challenges and catalysing development solutions. | UN | فهي تتيح إطاراً لتعزيز التعاون الإنمائي على المستوى القطري عبر البلدان، وذلك بتدعيم تشخيص التحديات الإنمائية المشتركة وتحفيز الحلول الإنمائية. |
As such, it has a defining role in bringing stakeholders together towards shared development goals, particularly the Millennium Development Goals. | UN | وبهذه الصفة فإنها تضطلع بدور بالغ الأهمية في الجمع بين أصحاب المصلحة معا صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المشتركة ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية. |
Enhancing cooperation and coordination with the secretariats of the Stockholm Convention, the Rotterdam Convention, the Vienna Convention and the Montreal Protocol and other mechanisms to maximize opportunities for the joint development proposals and implementation of projects. | UN | تعزيز التعاون والتنسيق مع أمانات اتفاقيات استكهولم وروتردام، وفيينا وبروتوكول مونتريال وآليات أخرى لتعظيم الفرص أمام المقترحات الإنمائية المشتركة وتنفيذ المشروعات. |
At the same time, considerably more work remains to be done to further define the human and financial resources that will be required to achieve the joint development outcomes, as well as to finalize a variety of related programming, operational, and funding issues. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يزال ينبغي بذل المزيد والمزيد من الجهود لتحديد الموارد البشرية والمالية التي ستكون مطلوبة لتحقيق النتائج الإنمائية المشتركة بالإضافة إلى إنجاز مجموعة من المسائل المتعلقة بالبرمجة والتشغيل والتمويل. |
The efforts of the Task Force should also be focused on assistance and on developing joint agreed long-term approaches to ensuring food security throughout the world. | UN | وينبغي لجهود فرقة العمل أن تركز أيضا على المساعدة الإنمائية المشتركة والنهج الطويلة الأجل المتفق عليها لضمان الأمن الغذائي في جميع أرجاء العالم. |
Other structural problems such as poverty and its intergenerational transmission, income inequality, regressive tax systems, the effects of rapid demographic change, citizen security and safety place additional demands on social public expenditure, social reforms and the development agenda shared among society actors. | UN | وهناك مشاكل هيكلية أخرى تتطلب زيادة الإنفاق على الخدمات الاجتماعية العامة، والإصلاح الاجتماعي والبرامج الإنمائية المشتركة بين عدة جهات اجتماعية فاعلة. |
78. Japan is contributing to aid coordination that supports the effective achievement of common developmental goals such as the MDGs or the national health strategy, as well as reducing the burden of developing countries. | UN | 78 - تساهم اليابان في تنسيق المعونة الذي يدعم الإنجاز الفعال للأهداف الإنمائية المشتركة مثل الأهداف الإنمائية للألفية أو استراتيجية الصحة الوطنية، وأيضا الحد من ثقل العبء على البلدان النامية. |