Support appropriate development activities for nomadic and pastoralist peoples; | UN | تقديم الدعم للأنشطة الإنمائية الملائمة للشعوب من البدو والرعاة؛ |
We acknowledge that the role of the State in governing development and achieving economic transformation in Africa entails the planning, formulation and implementation of appropriate development plans and policies. | UN | ونقرّ بأن دور الدولة في تسيير التنمية وتحقيق التحول الاقتصادي في أفريقيا ينطوي على تخطيط وصياغة وتنفيذ الخطط والسياسات الإنمائية الملائمة. |
Ownership and leadership require the existence of a domestic capability, including active participation of all relevant actors and democratic accountability, to design, implement and evaluate appropriate development policies. | UN | وتتطلب الملكية والقيادة وجود قدرات محلية، بما فيها مشاركة نشيطة لجميع الجهات الفاعلة المعنية والمساءلة الديموقراطية لتصميم السياسات الإنمائية الملائمة وتنفيذها وتقييمها. |
On the same issue, another delegate felt that the rights-based approach to development represented a new shift in the identification and formulation of appropriate development policies and that it included the right to development. | UN | وفي القضية نفسها رأى مندوب آخر أن النهج القائم على الحقوق في معالجة مسألة التنمية يمثل نقلة جديدة في تحديد وصياغة السياسات الإنمائية الملائمة وأن يشمل الحق في التنمية. |
13. In the recent past, the development community at large has been reflecting on the foundations and principles underlying appropriate development strategies. | UN | 13- وفي الماضي القريب، أخذت أوساط التنمية عموماً تفكر بشأن الأسس والمبادئ التي تقوم عليها الاستراتيجيات الإنمائية الملائمة. |
The effective use of partnerships could offer developed and developing countries a more participatory approach, increased ownership and leadership, solidarity and mutual accountability in the design, implementation and evaluation of appropriate development initiatives and international cooperation frameworks. IV. Conclusions | UN | ويمكن أن يوفر الاستخدام الفعال للشراكات لكل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة وحدها أن تجمعها بكفاءة وفعالية نهجا يتسم بتوسيع الشراكة والملكية والقيادة والتضامن والمساءلة المتبادلة في تصميم وتنفيذ وتقييم المبادرات الإنمائية الملائمة وأطر التعاون الدولي. |
Recipient Governments, sometimes with limited capacity to assess donor offers and formulate appropriate development programmes, have found themselves facing burdensome and sometimes inconsistent administrative demands from donors and official creditors. | UN | كما أن بعض الحكومات المستفيدة التي تكون قدراتها محدودة في بعض الأحيان على تقييم عروض الجهات المانحة ووضع البرامج الإنمائية الملائمة وجدت أنفسها تواجه عبئا ثقيلا وطلبات إدارية غير متسقة في بعض الأحيان من الجهات المانحة والدائنين الرسميين. |
Statistics was the key component of ISFS and good quality, reliable, timely and transparent data were essential to identify appropriate development policies and emergency responses. | UN | وتمثل الإحصاءات مكونا رئيسيا في نظم المعلومات الخاصة بالأمن الغذائي، ومن الضروري وجود بيانات جيدة النوعية ويعول عليها وذات توقيت مناسب وتتسم بالشفافية من أجل الوقوف على السياسات الإنمائية الملائمة والاستجابات في حالات الطوارئ. |
34. Ms. Phipps (United States of America) said that her country's policies on indigenous people involved them in the design of culturally appropriate development policies and programmes and allowed them to benefit from economic growth, health care, education, democracy and conflict mitigation and management. | UN | 34 - السيدة فيبس (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن سياسات بلدها فيما يتعلق بالشعوب الأصلية هي إشراك هذه الشعوب في وضع السياسات والبرامج الإنمائية الملائمة ثقافيا وتمكنهم من الاستفادة من النمو الاقتصادي ومن الرعاية الصحية والتعليم والديمقراطية وتخفيف حدة النزاع وإدارته. |
26. The responsibility for articulating appropriate development strategies and policies clearly belongs to the State, but it is best carried out in the context of constant dialogue with key social and economic agents on the production, supply and consumption sides. | UN | 26- ومن الواضح أن مسؤولية رسم الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الملائمة تقع على عاتق الدولة، بيد أن الاضطلاع بهذه المسؤولية على الوجه الأمثل يتم في سياق الحوار المستمر مع الأطراف الاجتماعية والاقتصادية الأساسية على مستويات الإنتاج والإمداد والاستهلاك. |
UNCTAD's expertise should be used to explore how the management of the world economy can be improved in support of development, and how appropriate development strategies should be formulated and implemented in support of a strategic integration of developing economies into the international trading and financial systems, taking into account the need for appropriate policy space at the national level. | UN | وينبغي أن تُستغل خبرة الأونكتاد للبحث في كيفية تحسين إدارة الاقتصاد العالمي دعماً للتنمية، وكذلك كيفية وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية الملائمة دعماً لإدماج اقتصاد البلدان النامية بصورة استراتيجية في النظم التجارية والمالية الدولية، مع مراعاة ضرورة إتاحة مجال كافٍ لتطبيق السياسة العامة على الصعيد الوطني. |
(ii) Increased number of member States and intergovernmental bodies that apply knowledge and tools drawn from the subprogramme when adopting and implementing appropriate development plans that integrate population and gender issues as agreed in the outcomes of the 15-year reviews of the implementation of the Plan of Action of the International Conference on Population and Development and of the Beijing Declaration and Platform for Action | UN | ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية التي تستخدم المعارف والأدوات المستمدة من البرنامج الفرعي عند اعتماد وتنفيذ الخطط الإنمائية الملائمة التي تدمج المسائل السكانية والجنسانية على النحو المتفق عليه في نتائج استعراض تنفيذ كل من خطة عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان ومنهاج عمل بيجين بعد مرور 15 سنة |
(ii) Increased number of member States and intergovernmental bodies that apply knowledge and tools drawn from the subprogramme when adopting and implementing appropriate development plans that integrate population and gender issues as agreed in the outcomes of the 15-year reviews of the implementation of the Plan of Action of the International Conference on Population and Development and of the Beijing Declaration and Platform for Action | UN | ' 2` زيادة عدد الدول والهيئات الحكومية الدولية التي تطبق المعارف والأدوات المستمدة من البرنامج الفرعي عند اعتماد وتنفيذ الخطط الإنمائية الملائمة التي تدمج الأبعاد السكانية والجنسانية على النحو المتفق عليه في استعراض تنفيذ كل من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان ومنهاج عمل بيجين بعد مرور 15 سنة |
(ii) Increased number of member States and intergovernmental bodies that apply knowledge and tools drawn from the subprogramme when adopting and implementing appropriate development plans that integrate population and gender issues as agreed in the outcomes of the 15-year reviews of the implementation of the Plan of Action of the International Conference on Population and Development and of the Beijing Platform for Action | UN | ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية التي تستخدم المعارف والأدوات المستمدة من البرنامج الفرعي عند اعتماد وتنفيذ الخطط الإنمائية الملائمة التي تدمج المسائل السكانية والجنسانية على النحو المتفق عليه في نتائج استعراض تنفيذ خطة عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان ومنهاج عمل بيجين بعد مرور 15 عاما على صدورهما |
(ii) Increased number of member States and intergovernmental bodies that apply knowledge and tools drawn from the subprogramme when adopting and implementing appropriate development plans that integrate population and gender issues as agreed in the outcomes of the 15-year reviews of the implementation of the Plan of Action of the International Conference on Population and Development and of the Beijing Declaration and Platform for Action | UN | ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية التي تستخدم المعارف والأدوات المستمدة من البرنامج الفرعي عند اعتماد وتنفيذ الخطط الإنمائية الملائمة التي تدمج المسائل السكانية والجنسانية على النحو المتفق عليه في نتائج استعراض تنفيذ كل من خطة عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان ومنهاج عمل بيجين بعد مرور 15 سنة |