Based on such a strategy, many successful development programmes were implemented. | UN | وبناء على هذه الاستراتيجية، نُفذ كثير من البرامج الإنمائية الناجحة. |
Based on such a strategy, many successful development programmes were implemented. | UN | وبناء على هذه الاستراتيجية، نُفذ كثير من البرامج الإنمائية الناجحة. |
It is therefore difficult to emulate successful development strategies adopted in such countries as Ireland. | UN | ولذلك فإنه يتعذر محاكاة الاستراتيجيات الإنمائية الناجحة المأخوذ بها في بلدان مثل أيرلندا. |
successful developmental States had recognized that national development goals and industrial policy could be mutually reinforcing. | UN | 32- وقد اعترفت الدول الإنمائية الناجحة بأن الأهداف الإنمائية الوطنية والسياسات الصناعية يمكن أن يعزز بعضها بعضاً. |
An interactive system for generating and disseminating best practices and proven development solutions | UN | نظام تفاعلي لاستخلاص أفضل الممارسات والحلول الإنمائية الناجحة ونشرها |
successful development strategies respond to specific opportunities, and these are constantly changing based on technological revolutions. | UN | وتستجيب الاستراتيجيات الإنمائية الناجحة لفرص محددة، وهذه تعتبر متغيرة بصفة مستمرة استناداً إلى الثورات التكنولوجية. |
In particular, we believe that greater consistency among the strategic development frameworks of the funds, programmes and specialized agencies is crucial to achieving successful development objectives. | UN | وعلى وجه الخصوص فإننا نرى أن زيادة الاتساق فيما بين الأطر الإنمائية الاستراتيجية للصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة أمر أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية الناجحة. |
This argument was based on observations of successful development paths in Europe, North America and Asia. | UN | واستند هذا الرأي إلى الملاحظات المتعلقة بالمسارات الإنمائية الناجحة في أوروبا وأمريكا الشمالية وآسيا. |
Identifies, compiles and disseminates successful development Southern practices for possible replication | UN | :: تقوم بتحديد وتجميع ونشر الممارسات الجنوبية الإنمائية الناجحة بحيث يمكن عند الاقتضاء الاحتذاء بها |
4. successful development States have been able to rise to the challenges of structural transformation and technological upgrading. | UN | 4- وقد استطاعت الدول الإنمائية الناجحة أن تتصدى لتحديات التحول الهيكلي والتطوير التكنولوجي. |
First, successful development strategies are, and always have been, successful processes of technological development, implying intense efforts towards mastery of technology. | UN | الأول، السياسات الإنمائية الناجحة كانت وما زالت هي العمليات الناجحة للتنمية التكنولوجية، التي تستلزم بذل جهود مكثفة للسيطرة على التكنولوجيا. |
The UNCTAD secretariat has presented some thoughts in the Issues Note prepared for the interactive debates, drawing on successful development experiences. | UN | ولقد طرحت أمانة الأونكتاد بعض الأفكار في مذكرة القضايا التي أُعدّت للمناقشات التفاعلية مستندة إلى التجارب الإنمائية الناجحة. |
The UNCTAD secretariat has presented some thoughts in the Issues note prepared for the interactive debates, drawing on successful development experiences. | UN | ولقد طرحت أمانة الأونكتاد بعض الأفكار في مذكرة القضايا التي أُعدّت للمناقشات التفاعلية مستندة إلى التجارب الإنمائية الناجحة. |
The UNCTAD secretariat has presented some thoughts in the Issues note prepared for the interactive debates, drawing on successful development experiences. | UN | ولقد طرحت أمانة الأونكتاد بعض الأفكار في مذكرة القضايا التي أُعدّت للمناقشات التفاعلية مستندة إلى التجارب الإنمائية الناجحة. |
This successful development experience of the Republic of Korea is offering motivation to many developing countries which wish to reaffirm their commitment to building their national economy. | UN | وتقدم هذه التجربة الإنمائية الناجحة لجمهورية كوريا حافزا لكثير من البلدان النامية التي تود التأكيد مجددا على التزامها ببناء اقتصادها الوطني. |
successful development experiences have established a close relationship between the growth rates of industrialization and productivity, as well as between an acceleration of growth and a shift of labour from the low-productivity primary sector into higher-productivity industry. | UN | وقد أقامت التجارب الإنمائية الناجحة علاقة وثيقة بين معدلات نمو التصنيع والإنتاج، وكذلك بين تسارع النمو وتحول العمالة من قطاع أولي منخفض الإنتاجية إلى صناعة ذات إنتاجية أكبر. |
successful development experiences in East Asia, and effective policy actions taken mainly by developed countries during the crisis, had shown that the State should have a major role as an agent for national economic development, along with the role of market. | UN | وأما التجارب الإنمائية الناجحة في شرق آسيا، والإجراءات الفعالة في مجال السياسة العامة التي اتخذتها في معظم الحالات البلدان المتقدمة النمو في أثناء الأزمة فقد بيّنت أنه ينبغي للدولة أن تؤدي دوراً رئيسياً بوصفها عاملاً من عوامل التنمية الاقتصادية الوطنية، وذلك إلى جانب دور السوق. |
26. There is basic agreement among scholars and practitioners on the foundations for successful development strategies and on the reduction of poverty as the first priority. | UN | 26 - هناك اتفاق أساسي بين الباحثين والممارسين على الأسس اللازمة للاستراتيجيات الإنمائية الناجحة وعلى الحد من الفقر باعتباره الأولوية الأولى. |
:: Design and implementation of strategies to create awareness to operationalize Southern technologies and solutions, as well as successful developmental approaches. | UN | صوغ وتنفذ استراتيجيات لإذكاء الوعي من أجل الاستخدام العملي للتكنولوجيات والحلول الجنوبية، وكذلك النهوج الإنمائية الناجحة. |
16. Looking beyond East Asia, one can also find examples of successful developmental States in Africa. | UN | 16- وبخلاف منطقة شرق آسيا، يمكن للمرء أيضاً أن يعثر على أمثلة للدول الإنمائية الناجحة في أفريقيا. |
Regular and non-core resources, however, are not interchangeable and the ability of UNDP to mobilize non-core resources depends on its having an adequate, secure multilateral base from which to provide its proven development expertise. | UN | بيد أن الموارد العادية والموارد غير الرسمية يمكن أن يحل بعضها محل بعض كما أن قدرة البرنامج الإنمائي على تعبئة الموارد غير الرسمية تتوقف على أن تكون لديه قاعدة متعددة الأطراف ملائمة ومأمونة يقدم من خلالها خبرته الإنمائية الناجحة. |