ويكيبيديا

    "الإيجابية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by positive
        
    • actively in
        
    • the positive
        
    • affirmative
        
    • a positive
        
    • positive in
        
    • wellness
        
    • positively in
        
    • of positive
        
    • welcome
        
    • s positive
        
    • favourable
        
    • positively to
        
    • positive-list
        
    • and positive contributions to
        
    Recognizing further that prospects for closer Euro-Mediterranean cooperation in all spheres can be enhanced by positive developments worldwide, in particular in Europe, in the Maghreb and in the Middle East, UN وإذ تسلم كذلك بأن التطورات الإيجابية في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في أوروبا والمغرب العربي والشرق الأوسط، يمكن أن تعزز آفاق إقامة تعاون أوثق بين أوروبا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط في جميع المجالات،
    Recognizing further that prospects for closer Euro-Mediterranean cooperation in all spheres can be enhanced by positive developments worldwide, in particular in Europe, in the Maghreb and in the Middle East, UN وإذ تسلم كذلك بأن التطورات الإيجابية في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في أوروبا والمغرب العربي والشرق الأوسط، يمكن أن تعزز آفاق إقامة تعاون أوثق بين أوروبا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط في جميع المجالات،
    All partners of the Forum were called upon to participate actively in realizing the Priorities within a defined time frame. UN ودعي جميع الشركاء في المنتدى للمشاركة الإيجابية في تحقيق الأولويات ضمن إطار زمني محدد.
    the positive experiences in Sweden and the Philippines were discussed. UN كما ناقش الفريق العامل التجارب الإيجابية في السويد والفلبين.
    This legislative proposal, variously described as a " quota system " , a " minimum percentage of women participating in politics " or " affirmative action " , ultimately led to the electoral reform of 1997. UN وقد اعتُمد هذا الاقتراح التشريعي المعروف باسم ' ' نظام الحصص`` أو ' ' النسبة المئوية الدنيا لمشاركة المرأة في الحياة السياسية`` أو ' ' الإجراءات الإيجابية`` في الإصلاحات الانتخابية لعام 1997.
    The concern of Sultanate policies and programmes with improving the situation of women, qualifying women to make a positive contribution to the development of their community, and strengthening their position UN اهتمام سياسات وبرامج السلطنة بتحسين أوضاع المرأة وتأهيلها للمساهمة الإيجابية في تنمية مجتمعها وتعزيز مكانتها
    The interim report of the Special Representative of the Secretary-General had not been very positive as to the practical application of the draft Norms, whereas other commentators had been more positive in their assessment of this issue. UN فلم يكن التقرير المؤقت للممثل الخاص للأمين العام إيجابياً للغاية فيما يتعلق بالتطبيق العملي لمشروع القواعد، في حين أبدى معلقون آخرون قدراً أكبر من الإيجابية في تقديرهم لهذه المسألة.
    Recognizing further that prospects for closer Euro-Mediterranean cooperation in all spheres can be enhanced by positive developments worldwide, in particular in Europe, in the Maghreb and in the Middle East, UN وإذ تسلم كذلك بأن التطورات الإيجابية في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في أوروبا والمغرب العربي والشرق الأوسط، يمكن أن تعزز آفاق إقامة تعاون أوثق بين أوروبا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط في جميع المجالات،
    Recognizing further that prospects for closer Euro-Mediterranean cooperation in all spheres can be enhanced by positive developments worldwide, in particular in Europe, in the Maghreb and in the Middle East, UN وإذ تسلم كذلك بأن التطورات الإيجابية في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في أوروبا والمغرب العربي والشرق الأوسط، يمكن أن تعزز آفاق إقامة تعاون أوثق بين أوروبا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط في جميع المجالات،
    We are encouraged by positive political developments in Afghanistan, in particular by the progress achieved so far in the implementation of the Afghanistan Peace and Reintegration Programme. UN وتشجعنا التطورات السياسية الإيجابية في أفغانستان، وخاصة التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ برنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج.
    Recognizing further that prospects for closer Euro-Mediterranean cooperation in all spheres can be enhanced by positive developments worldwide, in particular in Europe, in the Maghreb and in the Middle East, UN وإذ تسلم كذلك بأن التطورات الإيجابية في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في أوروبا والمغرب العربي والشرق الأوسط، يمكن أن تعزز آفاق إقامة تعاون أوثق بين أوروبا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط في جميع المجالات،
    Recognizing further that prospects for closer Euro-Mediterranean cooperation in all spheres can be enhanced by positive developments worldwide, in particular in Europe, in the Maghreb and in the Middle East, UN وإذ تسلم كذلك بأن التطورات الإيجابية في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في أوروبا والمغرب العربي والشرق الأوسط، يمكن أن تعزز آفاق إقامة تعاون أوثق بين أوروبا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط في جميع المجالات،
    The message conveyed is that measures in these areas must be taken because they constitute necessary measures to enable the individual to participate actively in the community. UN ومغزى ذلك الاجراء هو وجوب اتخاذ تدابير في هذه المجالات. فهذه التدابير لازمة لتمكين الفرد من المشاركة الإيجابية في المجتمع.
    Lebanon looked forward to participating actively in the Working Group of the Ad Hoc Committee on a Comprehensive and Integral International Instrument on Persons with Disabilities. UN وأردف أن لبنان يتطلع إلى المشاركة الإيجابية في الفريق العامل للجنة المخصصة للصك الدولي الشامل والمتكامل بشأن الأشخاص المعوقين.
    :: The Netherlands participates actively in the work of the Human Rights Council. It will continue to cooperate with other United Nations Member States, civil society representatives and special procedures in order to make the Human Rights Council an effective, efficient and credible human rights instrument for the promotion and protection of human rights worldwide. UN :: مواصلة المشاركة الإيجابية في أعمال مجلس حقوق الإنسان والتعاون مع سائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وممثلي المجتمع المدني، والإجراءات الخاصة، من أجل جعل مجلس حقوق الإنسان أداة فعالة وكفؤة وذات مصداقية في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في جميع أنحاء العالم.
    the positive environmental impacts in the form of reduced pollution could also have indirect positive impact on agriculture. UN كما يمكن أن تكون للآثار البيئية الإيجابية في صورة تخفيض التلوث أثار إيجابية مباشرة على الزراعة.
    the positive environmental impacts in the form of reduced pollution could also have indirect positive impact on agriculture. UN كما يمكن أن تكون للآثار البيئية الإيجابية في صورة تخفيض التلوث أثار إيجابية مباشرة على الزراعة.
    The Philippines advocated affirmative action in the judiciary, police and military. UN وقامت الفلبين بالدعوة من أجل تطبيق الإجراءات الإيجابية في القضاء والشرطة والجيش.
    a positive development at the session was the revitalization of the three working groups on security, refugees, and economic issues. UN وكان من التطورات الإيجابية في تلك الدورة إعادة تنشيط أفرقة العمل الثلاثة المعنية بالأمن واللاجئين والمسائل الاقتصادية.
    (e) To maintain responsive health and wellness programmes to ensure physical and mental fitness of staff with a view to improved staff morale and productivity; UN )ﻫ( مواصلة البرامج اﻹيجابية في مجالات الصحة والرفاه ضمانا للياقة البدنية والذهنية للموظفين من أجل رفع معنويات الموظفين وانتاجيتهم؛
    The question of how to address follow-up of technical assistance needs identified during a country review was discussed, and the deployment of a follow-up mission and development of an action plan were noted positively in that context. UN ونوقشت مسألة كيفية متابعة العمل على تلبية الاحتياجات من المساعدة التقنية المستبانة خلال الاستعراض القطري واعتُبر أنَّ إيفاد بعثة للمتابعة ووضع خطة عمل من الإجراءات الإيجابية في ذلك السياق.
    In recent years, we have witnessed a number of positive developments in the field of disarmament. UN في السنوات اﻷخيرة، شهدنا عددا من التطورات اﻹيجابية في ميدان نزع السلاح.
    I welcome these steps and urge the Government to implement these positive commitments as soon as possible. UN إنني أرحب بهذه الخطوات وأحث الحكومة على تنفيذ هذه الالتزامات الإيجابية في أقرب وقت ممكن.
    There was a need to change public attitudes on that issue by highlighting women's positive contribution to decision-making. UN وأضافت أن هناك حاجة إلى تغيير المواقف العامة حول هذه المسألة، بإبراز مساهمة المرأة الإيجابية في صنع القرار.
    :: Preparing, subject to the continuing favourable development of the situation, an international conference on peace, security and development in the Great Lakes region. UN :: الإعداد لمؤتمر دولي للسلام والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، رهنا باستمرار التطورات الإيجابية في الوضع.
    It would spare no effort to contribute positively to the Committee's work. UN ولن يدخر وفدها جهدا في المساهمة الإيجابية في أعمال اللجنة.
    Defining what are " new " products could be somewhat difficult, so the committee would need to consider this issue carefully if it opted for a positive-list approach in the mercury instrument. UN ويمكن أن يكون تعريف المنتجات ' ' الجديدة`` صعباً نوعاً ما، ولذلك فإن اللجنة ستكون في حاجة لدراسة هذه المسألة بعناية إذا اختارت اعتماد نهج القائمة الإيجابية في صك الزئبق.
    We in the Gambia hold him in high esteem for his constructive and positive contributions to problems of common concern, both at the bilateral and multilateral levels. UN ونحن في غامبيا نقدره غاية التقدير لاسهاماته البناءة اﻹيجابية في حل المشاكل التي هي محل اهتمام مشترك سواء على المستوى الثنائي أو المستوى المتعدد اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد