Security deposits may not be used to pay rent or other charges while tenants are occupying the dwelling units. | Open Subtitles | الودائع الأمنية لا يجوز استخدامها لدفع الإيجار أو أي تكاليف أخرى بينما يعيش المستأجرين في الوحدات السكنية |
With no regular employment and little income, migrants are less likely to afford to pay rent or mortgages. | UN | وبدون عمل منتظم وفي ظل قلة الدخل، من الأرجح ألا يقدر المهاجرون على دفع الإيجار أو القرض العقاري. |
Any failure on their part to pay the rent or charges will not affect their water supply, which must be maintained until such time as they are expelled for non-payment. | UN | وعدم دفع الإيجار أو النفقات لا أثر له على التزويد بالماء الذي يجب أن يتواصل حتى الطرد المحتمل للمستأجر بسبب عدم الدفع. |
Here, the secured transactions law must determine whether the lessee or licensee may each enjoy its proprietary rights under the lease or license unaffected by the lender's security right. | UN | ويجب هنا أن يحدّد قانون المعاملات المضمونة ما إذا كان للمستأجر أو المرخّص لـه أن يتمتع بحقوقه الامتلاكية فيها بموجب عقد الإيجار أو الترخيص دون أن يمسّ به حق المقرض الضماني. |
UNDP would proceed wherever opportunities arose, preferably through rental or premises provided by the Government. | UN | وسيستغل البرنامج أي فرص تسنح له، ويفضل أن تكون من خلال اﻹيجار أو اﻷماكن الموفرة من الحكومة. |
The risk of exposure to prostitution, including as a means to pay rent or gain access to services, is also severe. | UN | وتظل هناك أيضا مخاطر جمة من التعرض للبغاء، بما في ذلك كوسيلة لدفع الإيجار أو الحصول على الخدمات. |
Pay me my rent or give me Atlantic Avenue. | Open Subtitles | دفع لي الإيجار أو تعطيني الأطلسي الجادة. |
You just pocket that change because I probably would have blown it on rent or groceries. | Open Subtitles | احتفظي بما تبقّى. فعلى الأرجح كنتُ سأصرفه لدفع الإيجار أو شراء البقالة. |
You just pocket that change'cause I probably would've blown it on rent or groceries. | Open Subtitles | فعلى الأرجح كنتُ سأصرفه لدفع الإيجار أو شراء البقالة. |
He says we have to pay the rent or he'll throw our things in the street. | Open Subtitles | يقول علينا أن ندفع الإيجار أو انه سوف يرمي حاجياتنا في الشارع |
either no money for rent or no TV, or else a TVbut no car, or else a washer but no vacation. | Open Subtitles | إما أنك لا تملك ما يكفي للدفع الإيجار أو تستغني عن التلفزيون أو لديك تلفزيون ولكن تستغني عن السيارة أو لديك غسّالة ولكن تستغني عن أخذ عطلة. |
Hey, motherfucker, you gonna pay rent... or am I gonna have to make you homeless? | Open Subtitles | ... مهلاً، أيها الوغد، ستدفع الإيجار أو سأعمل على جعلك مشرد ؟ |
-You pay rent or get out. -You, too. | Open Subtitles | تدفعى الإيجار أو تخرجى انت ايضا |
Worrying about bills or the rent or the Super Bowl. | Open Subtitles | قلقًا حيال فواتيره (أو الإيجار أو لعبة (سوبر بول |
Coming mostly from rural areas, the displaced arrive in the cities to find that the pressure for money just to buy food and pay rent or buy materials to build shelter is immediate and enormous. | UN | حيث يصل المشردون - الذين يأتي معظمهم من مناطق ريفية - إلى المدن ليجدوا أن ضغط الحاجة إلى المال لمجرد شراء القوت ودفع الإيجار أو شراء مواد لبناء المأوى هو ضغط فوري وهائل. |
Moreover, the Panel notes that even if claims were to be brought by the tenants against the Claimant for refund of the rent or for any other loss alleged to arise as a result of the drop in passenger traffic, the outcome of such claims cannot be predicted. | UN | وفضلاً عن ذلك، يلاحظ الفريق أنه حتى إذا قدم المستأجرون مطالبات ضد صاحب المطالبة لاسترداد مبالغ الإيجار أو لأي خسارة أخرى يدعى أنها كانت نتيجة لانخفاض حركة الركاب، فإنه لا يمكن التنبؤ بنتائج مثل هذه المطالبات. |
In order to be entitled to housing benefit, the applicant must use the flat or house as his permanent residence, he must have paid the rent or property taxes for the corresponding period and the income of jointly assessed persons must not exceed a set sum. | UN | ويتعين على صاحب الطلب الذي يريد الاستفادة من مستحقات السكن أن يستخدم الشقة أو المنزل لإقامته الدائمة، ويكون قد دفع الإيجار أو ضريبة الملكية للفترة المعنية ويجب ألا يتجاوز دخل الذين تحسب ضرائبهم سويّة مبلغاً محدداً. |
- Defrayal of basic expenses, including payment for foodstuffs, rent or mortgage, medicines and medical assistance, and public utility charges; | UN | - تحمُّل النفقات الأساسية، بما في ذلك سداد ثمن المواد الغذائية، وبدل الإيجار أو الرهن العقاري، والأدوية والمساعدة الطبية، ورسوم المرافق العامة؛ |
Here, the secured transactions law must determine whether the lessee or licensee may each enjoy its property rights under the lease or license unaffected by the lender's security right. | UN | وهنا، يجب أن يقرر قانون المعاملات المضمونة ما إذا كان المستأجر أو المرخَّص لـه يجوز أن يتمتع كل منهما بحقوقه الامتلاكية بمقتضى الإيجار أو الرخصة غير متأثر بحق المقرض الضماني. |
Following the Housing (Decontrol) (Amendment) Act, 1979, it became unlawful for the lessor of a dwelling to refuse to renew the lease or to raise the rent even in the case of decontrolled property except in a limited number of circumstances. | UN | وبعد قانون (تعديل) رفع الرقابة عن الإسكان لعام 1979، أصبح من غير المشروع لمؤجِّر مسكن أن يرفض تجديد عقد الإيجار أو يرفع قيمة الإيجار حتى في حالة الممتلكات التي يشملها مرسوم رفع الرقابة، وذلك باستثناء عدد محدود من الحالات. |
64. Within the framework described above and in accordance with the delegation of authority to contract for purchase, rental or sale of services, supplies, equipment or other requirements, all European countries were included, already in 1992, in the local area of procurement for UNPROFOR. | UN | ٤٦ - في حدود اﻹطار الموصوف أعلاه ووفقا لتفويض سلطة إبرام عقود الشراء أو اﻹيجار أو البيع للخدمات أو اللوازم أو المعدات أو الاحتياجات اﻷخرى، تشمل منطقة المشتريات المحلية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، منذ ٢٩٩١، جميع البلدان اﻷوروبية. |
5. The allocation of leases or concessions will be open to competitive bidding; and | UN | 5- سيخضع منح عقود الإيجار أو الامتياز للمناقصة؛ |