ويكيبيديا

    "الإيعاز إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • instruct the
        
    • to instruct
        
    • instructed
        
    • direct the
        
    • instructing the
        
    instruct the delegations of the Member States participating in the upcoming session of the United Nations General Assembly to jointly present a formal proposal to this end, UN الإيعاز إلى وفود الدول الأطراف التي ستشارك في الدورة المقبلة للجمعية العامة للأمم المتحدة بالاشتراك في تقديم مقترح رسمي لهذه الغاية،
    2. To instruct the Secretary General to notify the Government of the State of Honduras of the contents of this resolution. UN 2 - الإيعاز إلى الأمين العام بإخطار حكومة دولة هندوراس بمضمون هذا القرار.
    2. instruct the relevant Ministers to obtain the necessary resources for putting the corridor in place. UN 2 - الإيعاز إلى الوزراء المعنيين بإيجاد الموارد اللازمة لتنفيذ إنشاء الممر.
    If not, he urged the delegation to invite the President to instruct customary law officials to study the Covenant and examine the extent to which customary law complied with its provisions. UN وحث الوفد، في حالة عدم القيام بذلك، على دعوة رئيس الجمهورية إلى الإيعاز إلى الموظفين المختصين بالقانون العرفي بدراسة العهد وبحث مدى توافق القانون العرفي مع أحكامه.
    Furthermore, managers should be instructed that their choice of contract must be based on the employment relationship criteria rather than any other factors. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي الإيعاز إلى المديرين التنفيذيين بوجوب جعل اختيارهم للعقد مبنياً على معايير علاقة التوظيف وليس على أي عوامل أخرى.
    Recommendation 4 (AH2004/512/04): direct the secretariats of the Joint Appeals Board to amend the Rules of Procedure to the effect that the presiding officer may give only one extension, of no more than one month, to the respondent to allow the respondent to prepare an initial reply. UN التوصية 4 (AH2004/512/04): الإيعاز إلى أمانات مجالس الطعون المشتركة بتعديل نظامها الداخلي بحيث لا يجوز للرئيس تمديد الفترة المحددة للمدعى عليه لإعداد الرد الأول، إلا لمرة واحدة فقط ولمدة لا تتجاوز شهرا، بما يسمح له بإعداد ذلك الرد.
    The group concludes that this order, by stressing the duties of monitors in an unbalanced way, and in particular by not instructing the General Department for Legal Affairs to inform police personnel about the privileges and immunities of monitors, is not conducive to facilitating the monitors' work. UN وخلص الفريق إلى أن هذا الأمر، بتأكيده على مهام المراقبين على نحو غير متوازن، ولا سيما بعدم الإيعاز إلى الإدارة العامة للشؤون القانونية بإبلاغ أفراد الشرطة عن امتيازات المراقبين وحصاناتهم، لا يفضي إلى تسهيل عمل المراقبين.
    In conclusion, the goal of advancing and empowering women as stated in Beijing Declaration and Platform for Action and other outcome documents are not being fulfilled or referred to, hence we call on the Commission to instruct the Government of Israel, to implement its international obligations towards ensuring equality, especially economic equality, for Palestinian women. UN ونذكر في الختام أن هدف النهوض بالمرأة وتمكينها المنصوص عليه في إعلان ومنهاج عمل بيجين وغيرهما من الوثائق الختامية لا يجري تحقيقه أو الإشارة إليه، وهذا ما يجعلنا نطلب في اللجنة الإيعاز إلى حكومة إسرائيل بتنفيذ التزاماتها الدولية إزاء كفالة المساواة للمرأة الفلسطينية، ولا سيما في المجال الاقتصادي.
    3. To instruct the Secretary General to transmit this resolution to the other organs, agencies and entities of the inter-American system and to the Secretary-General of the United Nations. UN 3 - الإيعاز إلى الأمين العام بإحالة هذا القرار إلى الأجهزة والوكالات والكيانات الأخرى التابعة لمنظومة البلدان الأمريكية وإلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    1. instruct the Vice-Ministers for the Economy to submit, within 30 days, proposals for the signing of a services treaty, which should be based on the one signed recently by the Republics of El Salvador and Guatemala, the intention being to sign such a treaty by 30 June 2000 at the latest. UN 1 - الإيعاز إلى السادة نواب وزراء الاقتصاد بأن يقوموا في غضون ثلاثين يوما بالأعمال التي ترمي إلى الانضمام لمعاهدة بشأن الخدمات ينبغي أن تستند إلى ما وقع عليه مؤخرا في جمهورية السلفادور وغواتيمالا؛ وكل هذا بغرض التوقيع على الصك المذكور في موعد لا يتجاوز يوم الثلاثين من حزيران/يونيه المقبل.
    3. To instruct the Council of Ministers for Foreign Affairs and the relevant sectoral councils of ministers and forums, with the support of the General Secretariat of the Central American Integration System (SICA) and in coordination with specialized regional institutions, to comply with and closely monitor the implementation of this Strategic Framework; UN 3 - الإيعاز إلى مجلس وزراء الخارجية ومجالس الوزراء والمحافل القطاعية المختصة القيام، بدعم من الأمانة العامة لمنظومة التكامل لأمريكا الوسطى وبالتنسيق مع المؤسسات الإقليمية المتخصصة، تنفيذ ذلك الإطار الاستراتيجي ومتابعة ما يطرأ على محتواه عن كثب؛
    4. To instruct the Central American Security Commission, in coordination with the relevant national authorities and with the support of the corresponding regional institutions, to establish as soon as possible transparent, participatory mechanisms for joint action to prevent risks and mitigate disasters in the region; UN 4 - الإيعاز إلى لجنة الأمن لأمريكا الوسطى أن تقوم في أقرب وقت ممكن، وبالتنسيق مع السلطات الوطنية المختصة، بوضع آليات للعمل المشترك تتسم بالشفافية وطابع المشاركة لمنع الأخطار وتخفيف الكوارث في المنطقة، بدعم من المؤسسات الإقليمية ذات الصلة؛
    11. To instruct the Ministers for Foreign Affairs to determine, within three months at most and on the basis of in-depth discussions and a broad process of reflection, the best way to proceed on the elements of the Panama Declaration and the Guidelines for the Rationalization and Modernization of the Regional Institutional Framework of 12 July 1997 that are still pending; UN 11 - الإيعاز إلى وزراء الخارجية القيام، استنادا إلى حوار متعمق وتأمل موسع، بتحديد أفضل طريقة يمكن بها المضي قدما فيما يتعلق بالعناصر المتبقية من إعلان بنما والمبادئ التوجيهية لترشيد المؤسسات الإقليمية وتحديثها الصادرين في 12 تموز/يوليه 1997، وذلك في غضون مدة لا تتجاوز ثلاثة أشهر؛
    Furthermore, managers should be instructed that their choice of contract must be based on the employment relationship criteria rather than any other factors. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي الإيعاز إلى المديرين التنفيذيين بوجوب جعل اختيارهم للعقد مبنياً على معايير علاقة التوظيف وليس على أي عوامل أخرى.
    Recommendation 6 (AH2004/512/06): direct the secretariats of the Joint Appeals Boards to amend the Board's Rules of Procedure to the effect that pleadings should consist of the respondent's reply, the appellant's observations and, if needed, one additional set of comments from the respondent and one final statement from the appellant. UN التوصية 6 (AH2004/512/06): الإيعاز إلى أمانات مجالس الطعون المشتركة بتعديل النظام الداخلي للمجالس بحيث تشمل المرافعات رد المدعى عليه، وملاحظات مقدم الطعن، وعند الحاجة مجموعة إضافية واحدة من التعليقات يقدمها المدعى عليه وبيانا ختاميا من مقدم الطعن.
    46. In recommendation 17, OIOS recommended instructing the four secretariats of the Joint Appeals Board to adopt a standardized electronic tracking system with sufficient information on expected deadlines and actual data in the appeals process. UN 46 - دعت التوصية 17 لمكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الإيعاز إلى أمانات مجالس الطعون المشتركة الأربع باعتماد نظام إلكتروني موحد للتعقب يتضمن معلومات كافية عن الآجال النهائية المتوقعة والبيانات الفعلية المتعلقة بإجراءات الطعون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد