ويكيبيديا

    "الإيقافي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • suspensive
        
    It was also asserted that acknowledging suspensive effect entailed certain drawbacks in terms of legal uncertainty resulting from procedural delays. UN وأُكد كذلك أن منح الأثر الإيقافي ينطوي على بعض الجوانب السلبية المتصلة بعدم التيقن القانوني نتيجة بطء الإجراءات.
    Even in such cases, suspensive effect must be granted if that was necessary in order to respect the principle of non-refoulement. UN وحتى في هذه الحالات يجب كفالة الأثر الإيقافي إذا كان ذلك ضروريا من أجل احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    Article 27. suspensive effect of an appeal against an expulsion decision 74 UN المادة 27 الأثر الإيقافي للاستئناف في قرار الطرد 96
    Recognition of a suspensive effect could be seen as an incentive to abuse appeal procedures. UN ويمكن أن ينظر إلى إقرار الأثر الإيقافي على أنه حافز على إساءة استخدام إجراءات الاستئناف.
    In conjunction with more detailed rules with regard to the suspensive effect of appeals, that would be a more balanced approach. UN وسيشكل ذلك، بالاقتران بقواعد تفصيلية أكثر في ما يتعلق بالأثر الإيقافي للاستئناف، نهجا متوازنا بقدر أكبر.
    The reason for a suspensive effect was aptly stated in the commentary: an appeal might well be ineffective unless the execution of the expulsion decision was stayed. UN وقد بُيِّن سبب الأثر الإيقافي بشكل واف في التعليق: فالطعن لن يكون فعالا البتة ما لم يوقف تنفيذ قرار الطرد.
    The suspensive effect of appeals against expulsion decisions could be revoked in specific cases. UN ويمكن إلغاء الأثر الإيقافي للطعون في قرارات الطرد في حالات محددة.
    An application for asylum, or for international protection, took immediate suspensive effect, lasting until the application was heard. UN أما طلب اللجوء أو الحماية الدولية، فيسري أثره الإيقافي فورا ويظل ساريا إلى حين تنظر المحكمة في الطلب المقدَّم.
    Since most of the issues relating to suspensive effect fell within the scope of national competence, it was both unnecessary and inappropriate to make detailed provision for them in the draft articles. UN وبما أن معظم المسائل المتصلة بالأثر الإيقافي تدخل في نطاق الصلاحية الوطنية، يكون من غير اللازم وغير الملائم، على حد سواء، النص على أحكام تفصيلية بشأنها في مشاريع المواد.
    suspensive effect of an appeal against an expulsion decision UN الأثر الإيقافي لاستئناف قرار الطرد
    Two such proposals were reflected in draft article 27, on the suspensive effect of an appeal against an expulsion decision, and draft article 29, which would create an unprecedented right to admission. UN وقد ورد اثنان من هذه المقترحات في مشروع المادة 27، بشأن الأثر الإيقافي للطعن في قرار الطرد، وفي مشروع المادة 29 التي من شأنها أن توجد حقا لم يسبق له مثيل في السماح بالدخول.
    suspensive effect of an appeal against an expulsion decision UN الأثر الإيقافي للاستئناف في قرار الطرد
    In addition, following the ruling of the European Court of Human Rights against France in 2007, the State had established a fully suspensive remedy against decisions to refuse entry for reasons of asylum. UN هذا وقد أقرت فرنسا، منذ أن أدانتها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في عام 2007، بحق الطعن الإيقافي التام في قرارات رفض الدخول في إطار اللجوء.
    42. On 18 July 2013, the Appeals Chamber rejected the request for suspensive effect. UN 42 - في 18 تموز/يوليه 2013، رفضت دائرة الاستئناف طلب الأثر الإيقافي.
    12. Some delegations questioned the appropriateness of the draft article recognizing the suspensive effect of an appeal against an expulsion decision. UN 12 - وشككت بعض الوفود في مدى ملاءمة مشروع المادة التي تعترف بالأثر الإيقافي للطعن في قرار الطرد.
    It was also stated that international law would require the granting of suspensive effect only in those cases in which the alien could reasonably demonstrate the existence of a risk to his or her life or liberty in the State of destination. UN وذُكر أيضا أن القانون الدولي لا يتطلب الموافقة على تطبيق الأثر الإيقافي إلا في الحالات التي يمكن فيها للأجنبي أن يبرهن بصورة معقولة على وجود خطر على حياته أو حريته في دولة المقصد.
    According to another view, the Commission should reconsider the appropriateness of limiting the granting of suspensive effect to appeals made by aliens lawfully present in the territory of the expelling State. UN وذهب رأي آخر إلى أنه ينبغي للجنة أن تعيد النظر في مدى ملاءمة قصر الموافقة على تطبيق الأثر الإيقافي على الطعون المقدمة من أجانب موجودين بصورة قانونية في إقليم الدولة الطاردة.
    Other delegations were of the view that the question of the suspensive effect of an appeal against an expulsion decision deserved further consideration, with some of them observing that the issue should be treated with caution in the light of the divergence of national laws on that point. UN ورأت وفود أخرى أن مسألة الأثر الإيقافي للطعن في قرار الطرد تستحق مزيدا من النظر، وأشار البعض إلى وجوب معالجة هذه المسألة بحذر في ضوء تباين القوانين الوطنية بشأن هذه النقطة.
    The Law 27/2008 of 30 June introduced in fact, the suspensive effect of the appeal of any administrative decision in the asylum procedure, which represented a major change over previous laws. UN 442- وأدخل القانون 27/2008، المؤرخ 30 حزيران/يونيه في الواقع الأثر الإيقافي لاستئناف أي قرار إداري في إطار إجراءات اللجوء، الأمر الذي كان بمثابة تغيير كبير عن القوانين السابقة.
    The Committee also recommends that the State party abolish the legal provisions of the Asylum Procedures Act excluding suspensive effects of the appeals against decision to transfer an asylum seeker to another State participating in the Dublin system. UN توصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإلغاء الأحكام القانونية من قانون إجراءات اللجوء التي تستبعد الأثر الإيقافي للطعن في قرار بنقل ملتمس اللجوء إلى دولة أخرى مشتركة في نظام دبلن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد