Both the new refinanced loans and the trade credit lines will be guaranteed by Bank Indonesia. | UN | وسيضمن مصرف إندونيسيا كلا من القروض المعاد تمويلها وخطوط الائتمان التجاري الجديدة. |
It was further suggested that the draft Guide should clarify that the decision to obtain post-commencement finance should also extend to the provision of trade credit. | UN | كما اقترح أن يوضح مشروع الدليل أن القرار المتعلق بالحصول على تمويل لاحق لبدء الاجراءات ينبغي أن يمتد ليشمل أيضا توفير الائتمان التجاري. |
The historical cost-carrying amount of receivables and payables subject to normal trade credit terms, approximates the fair value of the transaction. | UN | وتمثل قيمة التكلفة التاريخية الدفترية للمبالغ المستحقة القبض والمبالغ المستحقة الدفع الخاضعة لشروط الائتمان التجاري العادية تقديرا تقريبيا للقيمة العادلة للمعاملة. |
The historical cost-carrying amount of receivables and payables, subject to normal trade credit terms, approximates the fair value of the transaction. | UN | وتمثل قيمة التكلفة التاريخية الدفترية للمبالغ المستحقة القبض والمبالغ المستحقة الدفع الخاضعة لشروط الائتمان التجاري العادية تقديرا تقريبيا للقيمة العادلة للمعاملة. |
commercial credit is usually not available to large parts of the farming sector, particularly small farmers. | UN | الائتمان التجاري غير متاح عادة لفئات كبيرة من قطاع الزراعة، ولا سيما صغار المزارعين. |
The historical cost-carrying amount of receivables and payables subject to normal trade credit terms, approximates the fair value of the transaction. | UN | وتقترب قيمة التكلفة التاريخية الدفترية للمبالغ المستحقة القبض والمبالغ المستحقة الدفع الخاضعة لشروط الائتمان التجاري العادية من القيمة العادلة للمعاملة. |
Looking into the future, ensuring debt sustainability would also involve ensuring liquid trade finance markets and improving the regulatory environment for trade credit. | UN | واستشرافا للمستقبل، سينطوي ضمان القدرة على تحمل الديون أيضا على كفالة توفر أسواق لسيولة التمويل التجاري، وتحسين البيئة اللوائحية للحصول على الائتمان التجاري. |
The historical cost-carrying amount of receivables and payables subject to normal trade credit terms, approximates the fair value of the transaction. | UN | وتمثل قيمة التكلفة التاريخية الدفترية للمبالغ المستحقة القبض والمبالغ المستحقة الدفع الخاضعة لشروط الائتمان التجاري العادية تقديرا تقريبيا للقيمة العادلة للمعاملة. |
As in the cases of the Republic of Korea and Indonesia, international banks were unwilling to accept trade credits drawn on Thai banks but were also very reluctant to extend trade credit themselves. | UN | ومثلما حدث في حالتي جمهورية كوريا وإندونيسيا، كانت المصارف الدولية غير مستعدة لقبول ائتمانات التجارة المسحوبة على مصارف تايلندية لكنها كانت تمانع بشدة أيضا في القيام هي نفسها بمنح الائتمان التجاري. |
Growth in world trade slowed in 2008 owing to slowing demand in countries of the Organization for Economic Cooperation and Development and mounting difficulties in obtaining trade credit. | UN | في عام 2008 تباطأ نمو التجارة العالمية بسبب تباطؤ الطلب في بلدان منظمة التعاون والتنمية وتزايد الصعوبات في الحصول على الائتمان التجاري. |
51. The curtailment of trade has been exacerbated by the lack of trade credit. | UN | 51 - لقد تفاقم انخفاض التجارة بسبب نقص الائتمان التجاري. |
Growth in world trade slowed in 2008 owing to slowing demand in members of the organization for economic cooperation and development (OECD) and mounting difficulties in obtaining trade credit. | UN | وحدث تباطؤ في نمو التجارة العالمية في عام 2008 بسبب تباطؤ الطلب في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وتزايد صعوبات الحصول على الائتمان التجاري. |
The limited availability and higher cost of trade finance continues to negatively impact developing country export prospects, particularly for small and medium-sized enterprises (SMEs) reliant on trade credit. | UN | وما زال نقص تمويل التجارة وتزايد تكلفته يؤثران سلباً على فرص صادرات البلدان النامية، لا سيما في حالة المنشآت الصغيرة ومتوسطة الحجم المعتمدة على الائتمان التجاري. |
46. During a typical default episode, the affected country often loses access to international credit, including trade credit. | UN | 46 - وفي أثناء أحداث الإعسار التقليدية، غالباً ما يفقد البلد المضار إمكانية الحصول على الائتمان الدولي، بما فيه الائتمان التجاري. |
This increase in short-term borrowing is unlikely to lead to liquidity problems due to its nature (trade credit) and to the fact that most countries (112 out of 116 countries for which 2010 data are available) have international reserves that cover more than 100 per cent of their short-term debt. | UN | ومن غير المرجح أن تؤدي هذه الزيادة في القروض قصيرة الأجل إلى مشاكل في السيولة وذلك نظرا لطبيعتها (الائتمان التجاري) ولوجود احتياطيات دولية لدى معظم البلدان (112 بلدا من مجموع 116 بلدا تتوافر عنها بيانات لعام 2010) وتغطي هذه الاحتياطيات أكثر من 100 في المائة من دينها قصير الأجل. |
trade credit | UN | (ه) الائتمان التجاري |
A temporary agreement was reached with some creditor banks on 28 December 1997 to roll over some short-term loans, and then on 28 January 1998 a broad agreement was reached with a group of 13 major international creditor banks on a plan to extend the maturities of approximately $24 billion in short-term loans (excluding trade credit) into longer-term loans. | UN | وتم التوصل لاتفاق مؤقت مع بعض المصارف الدائنة في ٨٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١ لتجديد بعض القروض القصيرة اﻷجل، ثم في ٨٢ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ تم التوصل إلى اتفاق عام مع مجموعة تتألف من ٣١ مصرفا من كبار المصارف الدائنة الدولية بشأن خطة لتحويل آجال استحقاق زهاء ٤٢ بليون دولار من القروض القصيرة اﻷجل )غير شاملة الائتمان التجاري( إلى قروض أطول أجلا. |
These items comprise mainly credit items included under the heading of capital transfer (such as debt forgiveness and migrants’ transfers), direct investment in the country concerned, and the liability items under portfolio investment and other investment (which includes both short-term and long-term debt in such forms as bank loans, other types of trade credit, and borrowing from IMF). | UN | وتشمل هذه البنود أساسا بنود دائنة مدرجة تحت باب التحويلات الرأسمالية )مثل اﻹعفاء من الدين وتحويلات المهاجرين( والاستثمار المباشر في البلد المعني، وبنود الخصوم الواردة في باب استثمار الحافظة والاستثمارات اﻷخرى )التي تشمل كلا من الدين القصير اﻷجل والدين الطويل اﻷجل في شكل قروض مصرفية وأنواع أخرى من الائتمان التجاري والاقتراض من صندوق النقد الدولي(. |
The target of this non-traditional lending strategy is to make commercial credit available to low-income people, mostly women, who would not normally be eligible for these loans. | UN | وتستهدف استراتيجية اﻹقراض غير التقليدية هذه إتاحة الائتمان التجاري لﻷفراد ذوي الدخل المنخفض، ومعظمهم من النساء، الذين يكونون عادة غير مؤهلين للحصول على هذه القروض. |