As a result, a decline in domestic credit activity and a trend towards financial disintermediation have been apparent in many cases. | UN | ونتيجة لذلك، ظهر في العديد من الحالات انخفاض في أنشطة الائتمان المحلي وتوجه نحو انعدام الوساطة المالية. |
Speculative bubbles are usually followed by a crash, and over-expansion of domestic credit can lead to a banking crisis. | UN | ويتبع هذه الفورات في المضاربة عادة انهيار، كما يمكن أن يؤدي التوسع المفرط في الائتمان المحلي إلى أزمة مصرفية. |
In the pre-accession period, most domestic credit was given to large companies operating in the region. | UN | وكان معظم الائتمان المحلي في الفترة السابقة للانضمام يمنح إلى شركات كبيرة تعمل في المنطقة. |
In August 1994 the Government again tightened domestic credit for investment projects. | UN | وفي آب/أغسطس ١٩٩٤ فرضت الحكومة مرة أخرى قيودا على الائتمان المحلي للمشاريع الاستثمارية. |
Access to local credit and individual initiative continued to grow and were gaining greater momentum. | UN | وأعلنت أن تنمية فرص الحصول على الائتمان المحلي والمبادرة الشخصية مستمران ويتسع نطاقهما. |
Although domestic credit has grown substantially over the past decade, in many countries, banking sector credit is primarily short term. | UN | وعلى الرغم من الزيادة الكبيرة في الائتمان المحلي خلال العقد الماضي، ففي كثير من البلدان تكون ائتمانات القطاع المصرفي قصيرة الأجل في المقام الأول. |
domestic credit was -9.9 per cent, compared with 6.4 per cent in the previous quarter, primarily as a result of the decrease in lending to the private sector. | UN | فقد سجل الائتمان المحلي نسبة مئوية سلبية قدرها 9.9 في المائة مقارنة بنسبة مئوية سلبية قدرها 6.4 في المائة في ربع السنة السابق، ويرجع ذلك أساسا إلى انخفاض مستوى القروض المقدمة إلى القطاع الخاص. |
The expansion of domestic demand, owing to the combined effect of high oil production and domestic credit expansion, pushed the 2003 value of total imports of Gulf Cooperation Council member countries up by 15.4 per cent. | UN | فتوسع الطلب المحلي، نتيجة لأثر ازدياد إنتاج النفط وتوسع الائتمان المحلي مجتمعينمعاً، دفع قيمة واردات بلدان مجلس التعاون الخليجي لعام 2003 صعوداً نحو الارتفاع بنسبة 15.4 في المائة. |
In 1995, one group of countries in Latin America and the Caribbean kept the fiscal result within acceptable limits, with no pressure on domestic credit. | UN | وفي عام ١٩٩٥، أبقت مجموعة من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي العواقب المالية داخل حدود مقبولة مع عدم إحداث ضغوط على الائتمان المحلي. |
Note: Data used in the chart refer to domestic credit comprising claims on central Government, claims on the private sector and claims on other financial institutions. | UN | ملاحظة: تشير البيانات المستخدمة في الرسم البياني إلى الائتمان المحلي المكون من مديونيات على الحكومات المركزية ومديونيات على القطاع الخاص ومديونيات على الأنواع الأخرى من المؤسسات المالية. |
In 2004-2005, domestic credit to small businesses and individual households strongly expanded. | UN | وزاد منح الائتمان المحلي في الفترة 2004-2005 إلى أصحاب المشاريع الصغيرة وفرادى الأسر المعيشية. |
domestic credit | UN | الائتمان المحلي |
While real income gains and domestic credit growth have driven domestic consumption in a number of countries, in others, such as the Russian Federation, an expansionary fiscal stance, fuelled by buoyant oil prices, has been a main driver of domestic demand. | UN | وبينما ساهمت زيادة الدخل الحقيقي ونمو الائتمان المحلي في ارتفاع الاستهلاك الداخلي لدى عدد من البلدان، ففي بلدان أخرى، كالاتحاد الروسي، شكلت السياسة الضريبية التوسعية التي انتُهجت في أعقاب ارتفاع أسعار النفط المحرك الرئيسي للطلب الداخلي. |
13. As for credit and microcredit programmes, she appealed to the United Nations system and other donors to come to Guatemala to begin operations, as the domestic credit market was very small. | UN | 13 - ومضت قائلة إنه بالنسبة لبرامج الائتمان والائتمان المتناهي الصغر، فإنها تناشد منظومة الأمم المتحدة وسائر المانحين القدوم إلى غواتيمالا لبدء عمليات هناك، نظرا لأن سوق الائتمان المحلي صغير للغاية. |
Many of the least developed countries, particularly those that are commodity producers, managed the recent commodity price boom relatively well, setting aside a significant share of their windfalls, avoiding real exchange-rate appreciation and limiting domestic credit expansion. | UN | وتمكنت العديد من أقل البلدان نموا، لا سيما البلدان المنتجة للسلع الأساسية، من مواجهة الطفرة الأخيرة في الأسعار بشكل جيد نسبيا، فوضعت جانبا جزءا كبيرا من إيراداتها غير المتوقعة، متفادية ارتفاع أسعار الصرف الحقيقية ومقلصة من نطاق الائتمان المحلي. |
57. Large capital inflows can also result in speculative bubbles in certain economic sectors or the stock market or in an over-expansion of domestic credit if prudential regulation is inadequate or not enforced. | UN | ٥٧ - كما يمكن أن تؤدي تدفقات رأس المال الكبيرة الوافدة إلى فورات في المضاربة في بعض القطاعات الاقتصادية أو في سوق اﻷوراق المالية أو إلى توسع مفرط في الائتمان المحلي إذا كانت اﻷنظمة الحصيفة غير كافية أو غير منفذة. |
Nevertheless, even those who have observed such changes come to the conclusion that the “hard core” of IMF programmes has remained largely intact, with a “... focus on measures that tighten domestic credit, enhance fiscal revenues, reduce government expenditures, and adjust the exchange rate”. | UN | ولكن، حتى الذين لاحظوا هذه التغيرات، استنتجوا أن " جوهر " برامج الصندوق ظل دون تغيير على العموم، " ... بتركيزه على التدابير التي تضيّق على الائتمان المحلي وتعزز الإيرادات الضريبية وتخفض النفقات الحكومية وتعدّل أسعار الصرف " (74). |
However, domestic credit to the private sector in low- and middle-income countries increased from 49 per cent to almost 60 per cent of GDP from 2000 to 2008, albeit with considerable differences across developing regions. | UN | إلا أن الائتمان المحلي للقطاع الخاص في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل ازداد من 49 في المائة إلى حوالي 60 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في الفترة بين عامي 2000 و 2008، ولكن مع اختلافات كبيرة في ما بين المناطق النامية(). |
Accompanied by appropriate reforms, greater reliance on Eurobonds as an alternative source of funding could revolutionize these sectors, by pushing down yields on sovereign debt in domestic markets. With governments relying less on domestic credit, lenders should become increasingly interested in providing credit to the private sector, which has all too often been crowded out of the market. | News-Commentary | ان زيادة الاعتماد على السندات بالعملات الاخرى مع ما يرافق ذلك من الاصلاحات المناسبة كمصدر بديل للتمويل يمكن ان يشكل ثورة في تلك القطاعات وذلك بتخفيض العوائد على الدين السيادي في الاسواق المحلية. ان اعتماد الحكومات بشكل اقل على الائتمان المحلي يعني ان المقرضين سوف يصبحوا مهتمين بشكل اكبر في توفير الائتمان للقطاع الخاص والذي في مرات كثيرة اضطر للخروج من السوق بسبب الازدحام الحاصل فيه. |
But they remained underinsured against domestic credit risks – the leading threat to emerging economies today. After the global financial crisis erupted in 2008, interest rates plummeted, fueling private-sector credit booms in many of the largest emerging markets, including Brazil, India, Indonesia, and Turkey. | News-Commentary | ولكنها ظلت غير مؤمنة بالشكل الكافي ضد مخاطر الائتمان المحلي ــ التهديد الرئيسي الذي يواجه الاقتصادات الناشئة اليوم. وبعد اندلاع الأزمة المالية العالمية في عام 2008، انخفضت أسعار الفائدة، الأمر الذي أدى إلى تغذية طفرات الائتمان في القطاع الخاص في العديد من أكبر الأسواق الناشئة، بما في ذلك البرازيل والهند وإندونيسيا وتركيا. |
* Access to local credit by foreign-controlled firms. | UN | * امكانية حصول الشركات الخاضعة لسيطرة اجنبية على الائتمان المحلي. |