Government acknowledges that problems of trafficking in persons are escalating at an alarming rate including internal trafficking of persons. | UN | وتقر الحكومة بأن مشاكل الاتجار بالأشخاص تتفاقم حاليا بوتيرة تثير الفزع بما في ذلك الاتجار الداخلي بالأشخاص. |
She noted the prevalence of internal trafficking and observed that border management approaches had no impact on that aspect of the phenomenon. | UN | وأشارت أيضاً إلى انتشار الاتجار الداخلي بالأشخاص ولاحظت أن نهوج إدارة الحدود ليس لها أي أثر على هذا الجانب من الظاهرة. |
Further information on internal trafficking in human beings and the use of Spain as a transit country would also be helpful. | UN | ومن المفيد أيضا الحصول على مزيد من المعلومات عن الاتجار الداخلي بالبشر واستخدام إسبانيا كبلد للعبور. |
The application of this convention covers internal trafficking and trafficking to foreign countries, including neighbouring islands. | UN | ويشمل تطبيق هذه الاتفاقية الاتجار الداخلي والاتجار الموجه إلى البلدان الأجنبية بما في ذلك الجزر المجاورة. |
The report had referred to the magnitude of the problem, yet had contained little specific information regarding trafficking routes, modes, perpetrators and whether the problem involved mainly cross-border or domestic trafficking. | UN | وأضافت أن التقرير أشار إلى حجم المشكلة، لكن لم يتضمن سوى معلومات قليلة محدودة فيما يتعلق بدروب الاتجار وأنماطه ومرتكبيه وما إذا كانت المشكلة تشمل أساساً الاتجار عبر الحدود أو الاتجار الداخلي. |
Another problem is internal trafficking in the Republic of Moldova, in particular from the Transnistrian region. | UN | والمشكلة الآخرى هي الاتجار الداخلي في جمهورية مولدوفا، ولا سيما من منطقة ترانسنيستريا. |
It is concerned at the insufficient information provided about the incidence of internal trafficking. | UN | ومما يقلق اللجنة عدم وجود معلومات كافية عن تواتر أحداث الاتجار الداخلي بالنساء والفتيات. |
The Special Rapporteur on Violence against Women had reported that internal trafficking included child marriages of girls. | UN | وأفاد المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة بأن من أشكال الاتجار الداخلي بالمرأة زواج النبات القُصَّر. |
Thus, it appeared that the Niger was a country of origin, destination and transit and also had internal trafficking. | UN | وهكذا يبدو أن النيجر بلد منشأ للاتجار، ووجهةٌ له، وممر، بالإضافة إلى الاتجار الداخلي. |
Moreover, the Committee is concerned about the insufficient data and statistical information about the extent of trafficking, in particular internal trafficking. | UN | علاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية البيانات والمعلومات الإحصائية عن مدى تفشي الاتجار، خاصة الاتجار الداخلي. |
The Committee is also concerned about the State party's lack of attention and efforts to address the incidence of internal trafficking. | UN | ومما يثير قلق اللجنة أيضا أن الدولة الطرف لا تولي اهتماما لحدوث الاتجار الداخلي بالبشر، ولا تبذل جهودا للتصدي له. |
Moreover, the Committee is concerned about the insufficient data and statistical information about the extent of trafficking, in particular internal trafficking. | UN | علاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية البيانات والمعلومات الإحصائية عن مدى تفشي الاتجار، خاصة الاتجار الداخلي. |
The Committee is also concerned about the State party's lack of attention and efforts to address the incidence of internal trafficking. | UN | ومما يثير قلق اللجنة أيضا أن الدولة الطرف لا تولي اهتماما لحدوث الاتجار الداخلي بالبشر، ولا تبذل جهودا للتصدي له. |
The Special Rapporteur was informed that Bosnia and Herzegovina is increasingly becoming both a country of transit and of origin of trafficking and that there are cases of internal trafficking. | UN | وقد أُبلغت المقررة الخاصة بأن البوسنة والهرسك قد أخذت تمثل على نحو متزايد بلد عبور وكذلك بلد منشأ للاتجار بالأشخاص، وأن هناك حالات من الاتجار الداخلي بالأشخاص. |
It is concerned at the insufficient information provided about the incidence of internal trafficking. | UN | ومما يقلق اللجنة عدم وجود معلومات كافية عن تواتر أحداث الاتجار الداخلي بالنساء والفتيات. |
internal trafficking in persons was punishable by law. | UN | ويعاقب القانون الاتجار الداخلي بالأشخاص. |
The State party should step up its efforts to put a stop to trafficking in persons, including internal trafficking in persons. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها في سبيل إنهاء الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك الاتجار الداخلي بالأشخاص. |
The Committee regrets the insufficient information on the extent of internal trafficking and on exploitation of prostitution in the State party. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم كفاية المعلومات عن مدى الاتجار الداخلي وعن الاستغلال لأغراض البغاء في الدولة الطرف. |
While much trafficking of children involves movement across international borders, many countries experience the phenomenon of internal trafficking of children. | UN | وفي حين يتم الكثير من حالات الاتجار بالأطفال عبر الحدود الدولية، فإن العديد من البلدان يشهد ظاهرة الاتجار الداخلي بالأطفال. |
It is also concerned about the reported high incidence of internal trafficking of women and girls from rural areas. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء التقارير التي تفيد بأن الاتجار الداخلي بالنساء والفتيات المنحدرات من المناطق الريفية ظاهرة منتشرة بنسبة عالية. |
Authorities will undoubtedly also encounter criminal activity associated with the diversion and smuggling of precursor chemicals, the operation of clandestine laboratories and the expansion of domestic trafficking networks distributing the increasingly available opiates from consignments in transit. | UN | ولا ريب في أن السلطات ستواجه أيضا نشاطا إجراميا مقترنا بتسريب وتهريب كيماويات سليفة وتشغيل مختبرات سرية واتساع نطاق شبكات الاتجار الداخلي التي توزع المواد الأفيونية المتزايدة التوافر من جراء الشحنات العابرة. |
70. Although the Chinese Government had provided some information on the trafficking of women, there was still a lack of data on the numbers of internally trafficked women. | UN | 70 - وقال إنه على الرغم من أن حكومة الصين قدمت بعض المعلومات عن الاتجار بالنساء، إلا أن البيانات غير كافية حول عدد الاتجار الداخلي بالنساء. |