ويكيبيديا

    "الاتجار الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • main trafficking
        
    • major trafficking
        
    The main trafficking routes from Afghanistan into Tajikistan have been seriously disrupted. UN وقد تعرضت طرق الاتجار الرئيسية من أفغانستان الى طاجيكستان لزعزعة شديدة.
    Drug control assistance to the UAE will have a wider impact in the Gulf region, due to the strategic location of the country at main trafficking routes. UN وسيكون للمساعدة المقدمة إلى الإمارات العربية المتحدة على مكافحة المخدرات تأثير أوسع في منطقة الخليج نظرا لموقع هذا البلد الاستراتيجي على دروب الاتجار الرئيسية.
    By focusing on the identification of the main trafficking flows across regions, the study seeks to enhance understanding of the interconnectedness and transnational nature of the illicit trafficking in firearms. UN ومن خلال التركيز على كشف تدفقات الاتجار الرئيسية عبر المناطق، تسعى الدراسة إلى زيادة فهم الترابط القائم في مجال الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وما يتَّسم به هذا الاتجار من طابع عابر للحدود.
    103. Initiatives were taken to improve and strengthen cross-border and law enforcement judicial cooperation along major trafficking routes. UN 103- واتخذت مبادرات لتحسيـن وتعزيز التعاون القضائي، عبر الحدود وفي مجال انفاذ القوانين، على دروب الاتجار الرئيسية.
    Overall, the consumer market for opiates remained rather stable, despite increases in countries along major trafficking routes. UN 15- وبصفة عامة، يبقى سوق استهلاك المواد الأفيونية مستقرا إلى حد ما على الرغم من الزيادات المسجلة في البلدان التي تمر فيها طرق الاتجار الرئيسية.
    By focusing on the identification of the main trafficking flows across regions, the study seeks to enhance the understanding of the inter-connectedness and transnational nature of such a phenomenon. UN ومن خلال التركيز على استبانة تدفقات الاتجار الرئيسية عبر الأقاليم، تسعى الدراسة إلى تعزيز فهم الترابط والطابع العابر للحدود لهذه الظاهرة.
    Information to be provided by participants should include information on the location of production sites, the groups or individuals that are behind the main trafficking operations and the measures in place to counter trafficking in amphetamine-type stimulants. UN وينبغي أن تشمل المعلومات التي يقدِّمها المشاركون معلومات عن مواقع الإنتاج والجماعات أو الأفراد الذين يقفون وراء عمليات الاتجار الرئيسية والتدابير المتَّخذة للتصدي للاتجار بالمنشطات الامفيتامينية.
    Drug control assistance to the United Arab Emirates will have a wider impact in the Persian Gulf region, given the strategic location of the country as one of the main trafficking routes. UN وسيكون للمساعدة المقدمة إلى الإمارات العربية المتحدة في مجال مكافحة المخدرات تأثير أوسع نطاقا في منطقة الخليج نظرا للموقع الاستراتيجي للبلد باعتباره أحد دروب الاتجار الرئيسية.
    The highest levels of opiate use are found along the main trafficking routes originating in Afghanistan, and heroin remains the primary opiate used in the region. UN وتوجد أعلى مستويات لتعاطي المواد الأفيونية على امتداد دروب الاتجار الرئيسية البادئة في أفغانستان، ولا يزال الهروين هو المادة الأفيونية الرئيسية المتعاطاة في المنطقة.
    Drug control assistance to the UAE will have a wider impact in the Gulf region, due to the strategic location of the country along one of the main trafficking routes. UN وسيكون لتقديم المساعدة إلى الإمارات العربية المتحدة أثر أوسع في منطقة الخليج، نظرا لموقع البلد الاستراتيجي على أحد دروب الاتجار الرئيسية.
    Future stages could cover the flow of illicit arms in the Middle East, Europe, Africa and the Americas, thus providing a coherent map and analysis of the main trafficking routes in the world and their impact on and connection with violent conflicts. UN ويمكن أن تغطي المراحل المقبلة التدفق غير المشروع للأسلحة في الشرق الأوسط وأوروبا وأفريقيا والأمريكتين، ومن ثم، تقدم خريطة وتحليلاً متماسكين لطرق الاتجار الرئيسية في العالم، وما لها من تأثير على النزاعات العنيفة وعلاقتها بها.
    110. Countries neighbouring major producing countries and along the main trafficking routes will require further concerted and coordinated international assistance to counter trafficking effectively. UN 110- وستحتاج البلدان المجاورة للبلدان المنتجة الرئيسية والبلدان الواقعة على دروب الاتجار الرئيسية إلى المزيد من المساعدة الدولية المتضافرة والمنسقة لكي تتمكن من مكافحة الاتجار مكافحة فعالة.
    One of the reasons mentioned in those responses was the fact that the main trafficking offence was defined generally for all persons, means used and purposes (El Salvador). UN وكان أحد الأسباب المذكورة في تلك الردود هو أن جريمة الاتجار الرئيسية تعرَّف عموما بالنسبة لجميع الأشخاص والوسائل المستخدمة والأغراض (السلفادور).
    One of the reasons mentioned in those responses was the fact that the main trafficking offence was defined generally for all persons, means used and purposes (El Salvador). UN وكان أحد الأسباب المذكورة في تلك الردود هو أن جريمة الاتجار الرئيسية تعرَّف عموما بالنسبة لجميع الأشخاص والوسائل المستخدمة والأغراض (السلفادور).
    One of the reasons mentioned in those responses was the fact that the main trafficking offence was defined generally for all persons, means used and purposes (El Salvador). UN وكان أحد الأسباب المذكورة في تلك الردود هو أن جريمة الاتجار الرئيسية تعرَّف عموما بالنسبة لجميع الأشخاص والوسائل المستخدمة والأغراض (السلفادور).
    As understanding of how Central Asia functions as a main trafficking route (the so-called " northern route " ) for Afghan opiates destined for the Russian Federation and Europe increases, programme delivery growth in the subregion, especially in the area of counter-narcotics, is expected to further increase in the course of the biennium. UN ومع تزايد فهم الكيفية التي تشكل بها آسيا الوسطى أحد دروب الاتجار الرئيسية (يُسمّى " الدرب الشمالي " ) لتهريب المواد الأفيونية الأفغانية إلى الاتحاد الروسي وأوروبا فإن من المتوقع أن تطرأ في غضون فترة السنتين زيادة أخرى في إنجاز البرامج في المنطقة دون الإقليمية، وبخاصة في مجال مكافحة المخدِّرات.
    As understanding of how Central Asia functions as a main trafficking route (the so-called " northern route " ) for Afghan opiates destined for the Russian Federation and Europe increases, programme delivery growth in the subregion, especially in the area of counter-narcotics, is expected to further increase in the course of the biennium. UN ومع تزايد فهم دور آسيا الوسطى كأحد دروب الاتجار الرئيسية ( " الدرب الشمالي " ) لتهريب المواد الأفيونية من أفغانستان إلى الاتحاد الروسي وأوروبا، فإن من المتوقع أن تطرأ خلال فترة السنتين زيادة في إنجاز البرامج في الإقليم الفرعي، وخاصة في مجال مكافحة المخدّرات.
    While cocaine use has declined greatly in the United States and, to a lesser degree, in Canada, there are indications that more cocaine is consumed in parts of Latin America and the Caribbean, particularly along the main trafficking routes to overseas markets. UN 38- وفي حين انخفض تعاطي الكوكايين انخفاضا كبيرا في الولايات المتحدة، وإلى درجة أقل في كندا، ثمة دلائل تشير إلى أن استهلاك الكوكايين يتزايد في أجزاء من أمريكا اللاتينية والكاريـبي، لا سيما على طرق الاتجار الرئيسية المؤدية إلى الأسواق الأجنبية.()
    As stated in paragraph 4 of the Resolution, the situation is in every aspect identical to that of the recycling of funds from major trafficking activities (drugs, weapons, works of art, dangerous materials, and corruption). UN وكما ورد في الفقرة 4 من القرار، فإن الحالة من جميع جوانبها مطابقة لحالة إعادة تدوير الأموال المستمدة من أنشطة الاتجار الرئيسية (كالاتجار بالمخدرات، والأسلحة، والأعمال الفنية، والمواد الخطرة، والممارسات الفاسدة).
    The work of UNODC is aimed at strengthening the legal and institutional regime and the control capacities of countries and subregions along major trafficking routes to prevent and combat firearms trafficking and at addressing the cross-regional dimension through enhanced cooperation and exchange of information between source, transit and destination countries. UN ويهدف عمل المكتب إلى تعزيز النظام القانوني والمؤسسي وتعزيز قدرات المراقبة لدى البلدان والمناطق دون الإقليمية على امتداد دروب الاتجار الرئيسية بغية منع ومكافحة الاتجار بالأسلحة النارية وإلى التصدِّي للبعد عبر الإقليمي في هذا الصدد من خلال تعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد.
    An expanded DEA presence, more sophisticated training and mentoring of the Drug Control Agency and a greater emphasis on recruiting and developing a network of reliable sources that will enable the Drug Control Agency and the Ministry of the Interior to initiate cases against major trafficking organizations operating in Central Asia are key goals for future programmes. UN وتشمل الأهداف الرئيسية للبرامج المستقبلية توسيع وجود إدارة مكافحة المخدرات الأمريكية، وتطوير التدريب والتوجيه في وكالة مكافحة المخدرات، وزيادة التركيز على تدريب وتطوير شبكة مصادر موثوقة من شأنها أن تمكِّن وكالة مراقبة المخدرات ووزارة الداخلية من رفع دعاوى ضد منظمات الاتجار الرئيسية العاملة في آسيا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد