ويكيبيديا

    "الاتجار غير القانوني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • illegal trade
        
    • illegal trafficking
        
    • illegal traffic
        
    • illicit trafficking
        
    • the illicit
        
    • illicit trade
        
    • legal traffic
        
    • illegal traffickers
        
    Jamaica supports the establishment of an arms trade treaty to impose strict controls on the illegal trade in small arms and ammunition. UN وتؤيد جامايكا إبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة لفرض ضوابط صارمة على الاتجار غير القانوني بالأسلحة الصغيرة والذخيرة.
    That is why we are increasingly concerned by the illegal trade of these weapons. UN ولذلك يساورنا قلق متزايد إزاء الاتجار غير القانوني بهذه الأسلحة.
    Suriname thus acknowledges the threat posed by the illegal trafficking in arms. UN ومن ثم فسورينام تعترف بالخطر الذي يمثله الاتجار غير القانوني بالأسلحة.
    The spectre of nuclear terrorism haunts us as we combat illegal trafficking related to the possession, production and use of such weapons. UN فشبح اﻹرهاب النووي يلاحقنا فيما نكافح الاتجار غير القانوني فيما يتعلق بحيازة هذه اﻷسلحة واستعمالها.
    We emphasize the fact that there are no national or regional boundaries delimiting illegal traffic in these weapons. UN ونحن نؤكد حقيقة عدم وجود حدود وطنية أو إقليمية لتحديد الاتجار غير القانوني بهذه اﻷسلحة.
    That includes illegal traffic as defined by the Convention. UN ويشمل ذلك الاتجار غير القانوني على النحو المعرف في الاتفاقية.
    He noted that the regime had made it possible to limit the flow of Liberian diamonds to Sierra Leone, while recognizing the continuation of the illicit trafficking in diamonds, and encouraged the Government of Sierra Leone to strengthen its capacity to monitor the diamond fields. UN ولاحظ، مع الاعتراف باستمرار الاتجار غير القانوني بالماس، أن هذا النظام سمح بكبح تدفق الماس الليبيري إلى سيراليون، وحث حكومة سيراليون على تعزيز قدراتها على مراقبة حقول الماس.
    It was regarded as a point of departure for developing new international instruments to better combat the illegal trade in small arms. UN واعتبر برنامج العمل نقطة انطلاق لوضع صكوك دولية جديدة لتحسين مكافحة الاتجار غير القانوني بالأسلحة الصغيرة.
    It is undisputed that the illegal trade in arms contributes to the problems associated with the weapons involved. UN ولا جدال في أن الاتجار غير القانوني بالأسلحة يسهم في إثارة المشاكل المرتبطة بالأسلحة المعنية.
    Albania remains committed and attaches the utmost importance to the Programme of Action on Small Arms, as the framework for both legal and practical measures to combat the illegal trade in those weapons. UN وستظل ألبانيا ملتزمة وتولي أقصى الأهمية لبرنامج العمل المتعلق بالأسلحة الخفيفة بوصفه الإطار الملائم للتدابير القانونية والعملية لمكافحة الاتجار غير القانوني بتلك الأسلحة.
    The national ozone unit has also requested UNEP to arrange a meeting between the customs and ozone officers of Pakistan and Afghanistan to develop a strategy for combating illegal trade in carbon tetrachloride between the two Parties. UN كما طلبت وحدة الأوزون الوطنية إلى اليونيب أن يرتب اجتماع بين مسؤولي الجمارك والأوزون في باكستان وأفغانستان لوضع استراتيجية لمكافحة الاتجار غير القانوني في رابع كلوريد الكربون بين الطرفين.
    It had noted, however, that due to the volatile situation on the country's border with Afghanistan, it might not be feasible to exercise sufficient control over the movement of goods to prevent illegal trade in ozone-depleting substances, and suggested that further assistance from the Multilateral Fund to address that situation should be considered. UN بيد أنه يشير إلى أنه نتيجة للحالة المتقلبة على حدود البلاد مع أفغانستان، فقد لا يكون من الممكن عمليا تنفيذ مراقبة كافية على نقل السلع لمنع الاتجار غير القانوني في المواد المستنفدة للأوزون ويقترح أنه ينبغي النظر في قيام الصندوق متعدد الأطراف بتقديم مزيد من المساعدات لمعالجة هذه الحالة الفريدة.
    We can act to prevent economic conflict drivers such as diamonds and other natural resources, from fuelling and prolonging conflicts, and we can act to curb the illegal trade in small arms. UN فيمكننا العمل لمنع الدوافع الاقتصادية للصراع، مثل الماس والموارد الطبيعية الأخرى، من إذكاء الصراعات وإطالته، ويمكننا أن نتصرف لكبح جماح الاتجار غير القانوني بالأسلحة الصغيرة.
    My country is ready to participate in the development of collective measures to fight the proliferation of and illegal trafficking in small arms and light weapons. UN وبلدي مستعد للمشاركة في وضع تدابير جماعية لمكافحة انتشار الاتجار غير القانوني باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة.
    The international community should work tirelessly to combat illegal trafficking in conventional arms. UN وينبغي أن يجتهد المجتمع الدولي في العمل دون كلل لمكافحة الاتجار غير القانوني بالأسلحة التقليدية.
    There were also laws, recently passed, which provided protection against illegal trafficking in or sexual exploitation of young people, and a law which assured universal access to family planning services. UN وهناك أيضاً قوانين، تم إقرارها أخيراً، توفر الحماية ضد الاتجار غير القانوني بالشباب أو الاستغلال الجنسي لهم، إلى جانب قانون يكفل الوصول الشامل إلى خدمات تنظيم الأسرة.
    A discrepancy, or packaging not appropriate for the type of substance declared, may be evidence of illegal trafficking. UN وقد يكون الاختلاف، أو أن تكون التعبئة غير الملائمة لنوع المواد المعلنة، قرينة على الاتجار غير القانوني.
    Agenda 21 defines the illegal traffic of chemicals as traffic carried out in contravention of a country's laws or applicable international instruments. UN ويعرّف جدول أعمال القرن 21 الاتجار غير القانوني بالمواد الكيميائية على أنه اتجار مخالف لقوانين البلدان والصكوك الدولية المطبَّقة.
    Strong mechanisms needed to be put in place, he said, to control illegal traffic and assistance from developed countries to control products being exported would be optimal. UN وقال إنه يتعين إقامة آليات قوية لمراقبة الاتجار غير القانوني وأن تقديم البلدان المتقدمة لمساعدة لرقابة المنتجات التي تصدر تعتبر مثالية الأثر.
    We are all aware of the great dangers posed to human security by the excessive accumulation of those weapons, and especially by the illicit trafficking in small arms and light weapons. UN ونحن ندرك جميعا الأخطار الكبيرة التي يشكلها للأمن البشري التكديس المفرط لتلك الأسلحة، وبخاصة الاتجار غير القانوني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The progress achieved in the implementation of the Kimberley Process Certification Scheme clearly demonstrates what can be attained by the international community in addressing such issues of serious international concern as the illicit trade in diamonds. UN ويظهر التقدم المحرز في تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات بجلاء ما يمكن للمجتمع الدولي أن يحققه في التصدي للمسائل التي تثير قلقا بالغا على الصعيد الدولي من قبيل الاتجار غير القانوني بالماس.
    However, this in no way resolves the question of the legal traffic. UN ومع ذلك، فإن هذا لا يحسم مسألة الاتجار غير القانوني بأي شكل من الأشكال.
    Thoese models are designed to promote effective investigation and successful prosecution of illegal traffickers. UN وقد صممت هذه النماذج للترويج للتحقيقات الفعالة والمقاضاة الناجحة للقائمين على الاتجار غير القانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد