ويكيبيديا

    "الاتجار من خلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • trafficking through
        
    • trafficking by
        
    Services including shelter, welfare, medical and psychological assistance are available to victims of trafficking through a range of sources. UN وتتاح الخدمات بما في ذلك المأوى والرعاية والمساعدة الطبية والنفسية لضحايا الاتجار من خلال مجموعة من الموارد.
    OSCE continues to deal with trafficking through its Office of Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR). UN وما زالت المنظمة تعالج مسألة الاتجار من خلال مكتبها للمؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    The prevention of trafficking through addressing the underlying vulnerabilities of individuals and groups has been a key theme of the mandate since its inception. UN 55- لقد كان منع الاتجار من خلال التصدي لمواطن الضعف الأساسية للأفراد والفئات موضوعاً رئيسياً للولاية منذ بدايتها.
    Tourism is also a category of business in which there is a risk that businesses may be implicated in trafficking through this mode of operation, as in the case of sex tourism. UN وتمثل السياحة أيضا إحدى فئات الأعمال التي تنطوي على خطر احتمال ضلوع قطاع الأعمال في عملية الاتجار من خلال هذا النشاط، كما هي الحال بالنسبة إلى السياحة الجنسية.
    18. The United Nations system supported the work of States in developing laws and improving responses to trafficking by law enforcement agencies and the criminal justice system. UN 18 - وقد دعَّمت منظومة الأمم المتحدة أعمال الدول في وضع القوانين وتحسين الاستجابات إزاء الاتجار من خلال وكالات إنفاذ القوانين ونظام العدالة الجنائية.
    The Committee further calls upon the State party to increase its efforts in regard to international, regional and bilateral cooperation with countries of origin, transit and destination to prevent trafficking through information exchange. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى زيادة جهودها في مجال المنظمات الدولية والإقليمية والتعاون الثنائي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد لمنع الاتجار من خلال تبادل المعلومات.
    The Miramed Institute's continuing work to prevent trafficking through education and media campaigns, the development of life/job programmes and shared information and data will also receive financial assistance from SI. UN وسيحصل معهد ميراميد من الرابطة أيضا على مساعدة تمكِّنه من مواصلة عمله لمنع الاتجار من خلال إقامة حملات إعلامية للتوعية والتثقيف، واستحداث برامج عن الحياة وفرص العمل، وتقاسم المعلومات والبيانات.
    The issue of counterfeit or false objects and certificates and the complications arising from trafficking through transit States were recognized as being important in considering the form of export certification to be required. UN وجرى التسليم بأن مسائل التزوير أو الممتلكات والشهادات الزائفة وأوجه التعقّد الناجمة عن الاتجار من خلال دول العبور تُعتبر مسائل هامة لدى النظر في شكل شهادة التصدير المطلوبة.
    The Dominican Republic participated actively in international forums on that issue and offered support to victims of trafficking through the centre for comprehensive counselling. UN كما تشارك الجمهورية الدومينيكية بنشاط في المحافل الدولية المعنية بهذه المسألة وتقدم الدعم إلى ضحايا الاتجار من خلال مركز الاستشارات الشاملة.
    According to a current UNICEF report, " The State of the World's Children 2006: Excluded and invisible " , exploited children were prevented by their abusers from making their situation known. The European Union was combating trafficking through international and regional forums, legislation and funding programmes. UN ووفقاً لتقرير صادر حالياً من منظمة الأمم المتحدة للطفولة، " حالة الأطفال في العالم سنة 2006: المستبعدون والمستترون " ، فالأطفال الذين يجري استغلالهم يمنعهم مرتكبو الإساءة من أن يعرف حالتهم أحد ويحارب الاتحاد الأوروبي الاتجار من خلال المحافل الدولية والإقليمية، والتشريعات وتمويل البرامج.
    Its objective is the prevention and protection of victims of trafficking through regulation of shelters, a critical route for reporting, and other aspects of trafficking and violation of the human rights of migrants. UN ويهدف هذا القانون إلى منع التعرض للاتجار بالأشخاص وحماية ضحايا هذا الاتجار من خلال تنظيم الملاجئ وطرق الإبلاغ الهامة، وغير ذلك من الجوانب المتصلة بالاتجار بالأشخاص وانتهاك حقوق الإنسان المكفولة للمهاجرين.
    There was a clear need for opening more legal channels of migration to prevent trafficking through further subregional and bilateral initiatives enhancing labour migration cooperation and mechanisms for mainstreaming gender issues. UN وهناك حاجة واضحة إلى فتح مزيد من القنوات القانونية للهجرة لمنع الاتجار من خلال مزيد من المبادرات على الصعيدين دون الإقليمي والثنائي لتعزيز التعاون في هجرة العمالة والآليات الخاصة بقضايا تعميم المنظور الجنساني.
    The Commission expressed concern that such trafficking had an adverse environmental, social and economic impact in many countries and encouraged Member States to cooperate at the bilateral, regional and international levels to prevent and combat such trafficking through the use of international legal instruments such as the Convention. UN وأعربت اللجنة عن القلق لما لهذا الاتجار من آثار بيئية واجتماعية واقتصادية ضارة في الكثير من البلدان وشجعت الدول الأعضاء على التعاون على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والدولي على منع هذا الاتجار من خلال استعمال صكوك قانونية دولية مثل الاتفاقية.
    (d) To strengthen cross-border cooperation in law enforcement among the six States to combat trafficking through the criminal justice process; UN (د) تعزيز التعاون على إنفاذ القانون عبر الحدود بين الدول الست من أجل مكافحة الاتجار من خلال عملية العدالة الجنائية؛
    She intends, through her activities, to highlight the human rights implications of trafficking, and formulate recommendations directed at preventing trafficking through a human rights approach and at upholding the human rights of trafficked persons. UN وتنوي المقررة الخاصة، من خلال أنشطتها، تسليط الضوء على آثار الاتجار على حقوق الإنسان، وصياغة توصيات تستهدف منع الاتجار من خلال اتباع نهج يقوم على حقوق الإنسان والتمسك بحقوق الإنسان للأشخاص الذين يتم الاتجار بهم.
    She intends, through her activities, to highlight the human rights implications and causes of trafficking and to formulate recommendations directed at preventing trafficking through a human rights approach and at upholding the human rights of trafficked persons. UN وتنوي المقررة الخاصة، من خلال أنشطتها، تسليط الضوء على ما يترتب على الاتجار من آثار وأسباب تتعلق بحقوق الإنسان، وصياغة توصيات تستهدف منع الاتجار من خلال اتباع نهج يقوم على حقوق الإنسان والتمسك بحقوق الإنسان للأشخاص الذين يُتاجر بهم.
    Human trafficking in supply chains not only involves States' failure to prevent trafficking through legislative or other measures, but also companies' failure to refrain from using trafficked labour or to prevent trafficking committed by its partners. UN ولا يقتصر الاتجار بالبشر في سلاسل التوريد على عدم قيام الدول بمنع الاتجار من خلال التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير، بل ينطوي أيضا على عدم امتناع الشركات عن استخدام اليد العاملة المتَّجر بها أو منع الاتجار بالأشخاص الذي يرتكبه الشركاء.
    51. United Nations bodies and organizations also contribute to the overall bank of knowledge on trafficking through the collection of data and research, undertaken to better understand and improve responses to trafficking. UN 51 - وتسهم هيئات ومنظمات الأمم المتحدة أيضا في مجمل حصيلة المعارف المتوافرة عن الاتجار من خلال جميع البيانات وإجراء البحوث الهادفة إلى تكوين فهم أفضل لمسألة الاتجار وتحسين تدابير التصدي له.
    76. The United Arab Emirates has demonstrated its serious commitment to combating trafficking through its domestic legal framework and the establishment of NCCHT. UN 76- أثبتت الإمارات العربية المتحدة التزامها الجاد بمكافحة الاتجار من خلال إطارها القانوني المحلي وإنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    According to June Kane, traffickers might create a " derived demand " for trafficking by their desire to profit by exploiting an opportunity. UN ووفقاً لجون كين يمكن للمتجرين توليد " طلب " على الاتجار من خلال رغبتهم في تحقيق الربح باستغلال فرصة سانحة(5).
    As a party to the Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others and its Final Protocol of 1950, Nepal condemned all forms of trafficking and called on the international community to protect the victims of trafficking by providing them with shelter, helping them return home and treating them humanely. UN ونيبال بوصفها طرفا في اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير وبروتوكولها الختامي لعام 1950، تدين جميع أشكال الاتجار، وتناشد المجتمع الدولي حماية ضحايا الاتجار من خلال توفير المأوى لهم ومساعدتهم على العودة إلى ديارهم ومعاملتهم معاملة إنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد