ويكيبيديا

    "الاتجاه الجديد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • new trend
        
    • new direction
        
    • new orientation
        
    • new thrust
        
    • new attitude
        
    • new tendency
        
    This new trend has certainly contributed to the alleviation of poverty in the local and indigenous communities. UN ولا شك أن هذا الاتجاه الجديد قد ساهم في التخفيف من وطأة الفقر في المجتمعات المحلية والأصلية.
    The transformation of the ECOWAS Executive Secretariat into a Commission and its focus on peace and security issues are testimony to this new trend. UN وإن تحول الأمانة التنفيذية للجماعة إلى لجنة وتركيزها على قضايا السلم والأمن لدليل على هذا الاتجاه الجديد.
    This new trend is also linked to the social and economic difficulties that the country is going through. UN ويرتبط هذا الاتجاه الجديد أيضا بالمصاعب الاجتماعية والاقتصادية التي يمر بها البلد.
    However, the Board was satisfied that the new direction approved at the eighteenth session had set the Institute on the right track. UN على أن المجلس أعرب عن اقتناعه بأن الاتجاه الجديد الذي أقر في الدورة الثامنة عشرة قد وضع المعهد على الطريق الصحيح.
    We welcome this new direction as the forty-eighth session of the General Assembly begins. UN ونحن نرحب بهذا الاتجاه الجديد فيما تبدأ الجمعية العامة دروتها الثامنة واﻷربعين.
    The new orientation of communication policies will encourage and foster such partnerships with media organizations, both large and small. UN وسيشجع الاتجاه الجديد للسياسات في مجال الاتصالات وسيعزز تلك الشراكات مع مؤسسات اﻹعلام صغيرها وكبيرها.
    Eight cases were studied in detail in his book in order to illustrate the new trend. UN وقد بحث في مؤلفه تفاصيل ثماني قضايا لتوضيح هذا الاتجاه الجديد.
    It is hoped that the new trend of increasing ODA will persist and accelerate, especially in favour of the least developed countries. UN ومن المأمول أن يستمر ويتصاعد الاتجاه الجديد لزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وخاصة لصالح أقل البلدان نموا.
    67. In Hargeisa, the independent expert was disheartened to hear about a new trend of juvenile suicides. UN 67- وفي هرغيسة، شعر الخبير المستقل بالإحباط لما سمع عن الاتجاه الجديد للانتحار بين اليافعين.
    The Working Group understands the importance of following closely this new trend and describing its impact on human rights. UN ويعي الفريق العامل أهمية تتبع هذا الاتجاه الجديد عن كثب ووصف أثره على حقوق الإنسان.
    Closely related is the urgent need to confront the new trend in the trafficking of nuclear materials. UN وثمــة أمــر وثيق الصلة هو الحاجة الملحة لمواجهة الاتجاه الجديد للاتجار بالمواد النووية.
    This new trend has necessitated an increase in resources. UN وهذا الاتجاه الجديد يستوجب زيادة في الموارد.
    This new trend and heartening progress on the world political scene offers an unprecedented opportunity to improve international cooperation for peace, development and democracy-building. UN إن هذا الاتجاه الجديد والتقدم المشجع على الساحة السياسية العالمية، يقدمان فرصة لا سابق لها لتحسين التعاون الدولي من أجل السلم والتنمية وبناء الديمقراطية.
    And is everyone on board with this new direction of yours? Open Subtitles هل الجميع مشترك مع هذا الاتجاه الجديد لك؟
    This new direction represents a rapid internal evolution for the organization and is a decisive response to the far-reaching changes taking place in the development arena. UN ويمثل هذا الاتجاه الجديد تطورا داخليا سريعا للمنظمة، وهو استجابة حاسمة للتغيرات البعيدة المدى التي تحدث حاليا على ساحة التنمية.
    As part of the country office re-profiling initiative, a special package of corporate support was provided to country offices in order to realign their operations and structure more harmoniously with the new direction of the organization. UN وكجزء من مبادرة إعادة تشكيل المكاتب القطرية، زودت المكاتب القطرية بمجموعة خاصة من دعم المنظمة بغية ضبط توجهات عملياتها وهيكلها بشكل أكثر اتساقا مع الاتجاه الجديد للمنظمة.
    As part of the country office re-profiling initiative, a special package of corporate support was provided to country offices in order to realign their operations and structure more harmoniously with the new direction of the organization. UN وكجزء من مبادرة إعادة تشكيل المكاتب القطرية، زودت المكاتب القطرية بمجموعة خاصة من دعم المنظمة بغية ضبط توجهات عملياتها وهيكلها بشكل أكثر تنسيقا مع الاتجاه الجديد للمنظمة.
    We would wish that this businesslike approach reflect the new direction of a reformed United Nations, more efficient and more effective, to face the challenge of rapid global change. UN ونود أن نرى هذا النهج الجاد يعكس الاتجاه الجديد لﻷمم المتحدة بعد إصلاحها، لتصبح أكثــر كفــاءة وفعاليــة فتتصدى لتحدي التغير العالمي السريع.
    Nevertheless, the Fund did not underestimate the challenges the new orientation would pose to the organization including, inter alia, the demands in terms of staff time, training requirements and changes in organizational culture. UN غير أن الصندوق لا يقلل من شأن التحديات التي سيوجدها الاتجاه الجديد بالنسبة للمؤسسة والتي تشمل فيما تشمله ما يلزم من وقت الموظفين والاحتياجات من التدريب والتغييرات في الثقافة التنظيمية.
    With the new orientation of the public information and communications activities under the direction of the General Assembly and the Secretary-General, the Department expects to build greater popular support for the Organization worldwide. UN ومع الاتجاه الجديد ﻷنشطة اﻹعلام والاتصالات، بتوجيه من الجمعية العامة واﻷمين العام، تتوقع اﻹدارة أن توجد تأييدا شعبيا أكبر للمنظمة في أنحاء العالم.
    As hitherto, the work programme is subject to change in the course of the year; new studies may be added; planned studies may be modified, postponed or cancelled, when circumstances warrant; and titles may be changed to reflect the new thrust of studies. UN وحتى اﻵن، يخضع برنامج العمل للتغيير أثناء السنة؛ ويجوز إضافة دراسات جديدة؛ ويمكن أيضا تعديل دراسات مقررة أو تأجيلها أو إلغائها، عندما تستدعي الظروف ذلك؛ كما يمكن تغيير العناوين لتبيان الاتجاه الجديد للدراسات.
    59. The greater willingness of States to have recourse to the Court was also mirrored by the new attitude of the States of the former communist bloc, most of which had withdrawn the reservations they had made to provisions relating to the Court's jurisdiction which formed part of numerous multilateral treaties. UN ٥٩ - ومضى يقول إن رغبة الدول المتزايدة في اللجوء الى المحكمة قد انعكست أيضا في الاتجاه الجديد لدول الكتلة الشيوعية السابقة والتي سحب معظمها التحفظات التي كانت قد قدمتها بشأن اﻷحكام المتصلة باختصاص المحكمة المنصوص عليه في كثير من المعاهدات المتعددة اﻷطراف.
    It is particularly concerned at the new tendency of temporary institutionalization of children due to the migration of parents. UN ويساورها القلق على وجه الخصوص إزاء الاتجاه الجديد المتمثل في إيداع الأطفال مؤقتاً في المؤسسات بسبب هجرة الآباء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد