Endorse the international trend towards trade liberalization in goods and services; | UN | يؤيدون الاتجاه الدولي نحو تحرير التجارة في مجال البضائع والخدمات، |
Codes of military justice should reflect the international trend towards the gradual abolition of the death penalty, in both peacetime and wartime. | UN | ينبغي أن تعكس قوانين القضاء العسكري الاتجاه الدولي نحو إلغاء عقوبة الإعدام تدريجياً، في وقت السلم أو الحرب على السواء. |
Codes of military justice should reflect the international trend towards the gradual abolition of the death penalty, in both peacetime and wartime. | UN | ينبغي أن تعكس قوانين القضاء العسكري الاتجاه الدولي نحو إلغاء عقوبة الإعدام تدريجياً، في وقت السلم أو الحرب على السواء. |
While this international trend has aroused curiosity, enthusiasm and hope, it has also, as we know, raised questions, as it has revealed a certain trend towards exclusion. | UN | ومع أن هذا الاتجاه الدولي قد أثار الفضول والحماس والأمل، فإنه أثار أيضاً، كما نعلم، التساؤلات، لأنه كشف عن وجود نزعة معينة تجاه الاستبعاد. |
We therefore believe that the international trend of reduced disbursements of development assistance must be reversed. | UN | ولذلك نرى أنه من الواجب عكس الاتجاه الدولي لتخفيض المال الذي سينفق على المساعدة الإنمائية. |
Such an embargo, with its extraterritorial implications, runs counter to the current international trend of peace, cooperation and development. | UN | إن هذا الحصار، بآثاره التي تتجاوز حدود اﻹقليم الوطني، يتنافى مع الاتجاه الدولي الحالي نحو السلام والتعاون والتنمية. |
Although it pursues national objectives, Ivorian legislation forms part of the international trend stemming from the liberalization of international trade which has become known as globalization. | UN | إن تشريع كوت ديفوار، على الرغم من أن له أهدافاً وطنية، يندرج في الاتجاه الدولي الناجم عن تحرير التجارة الدولية المعروف بعبارة العولمة. |
That decentralization of competence was in accord with the international trend towards involving local institutions in the provision of assistance to victims. | UN | وهذه اللامركزية في الاختصاص تتفق مع الاتجاه الدولي نحو إشراك المؤسسات المحلية في تقديم المساعدة للضحايا. |
Codes of military justice should reflect the international trend towards the gradual abolition of the death penalty, in both peacetime and wartime. | UN | ينبغي أن تعكس قوانين القضاء العسكري الاتجاه الدولي نحو إلغاء عقوبة الإعدام تدريجياً، في وقت السلم والحرب على السواء. |
It is the international trend to focus on community and ambulatory services in the treatment of mental illness. | UN | لذلك فإن الاتجاه الدولي السائد يقضي بالتركيز على الخدمات المجتمعية والإسعافية في علاج المرض العقلي. |
The current international trend of politicizing human rights had not served their cause. | UN | وإن الاتجاه الدولي الحالي نحو تسييس حقوق الإنسان لا يخدم تلك الحقوق. |
It is therefore the international trend to focus on community and ambulatory services in the treatment of mental illness. | UN | لذلك فإن الاتجاه الدولي السائد يقضي بالتركيز على الخدمات المجتمعية والإسعافية في علاج المرض العقلي. |
The international trend encouraged adoption through special agencies. | UN | إن الاتجاه الدولي يشجع التبني من خلال وكالات خاصة. |
Many developing countries urgently need, finally, to experience the stirrings of an economic lift-off within the international trend. | UN | فالعديد من البلدان النامية بحاجة ملحة ﻷن تجرب انطلاقة اقتصادية في إطار الاتجاه الدولي. |
By contrast, Argentina rejects the nuclear tests that have been carried out, which run counter to that international trend and which diminish the impact of ongoing unilateral, regional and international efforts to promote nuclear non-proliferation. | UN | وعلى عكس ذلك، ترفض اﻷرجنتين التجارب النووية التي تجرى، والتي تتعارض مع الاتجاه الدولي وتقلل أثر الجهود الجارية الانفرادية واﻹقليمية والدولية للنهوض بعدم الانتشار النووي. |
Similarly, the Democratic People's Republic of Korea's uranium enrichment programme is fully in line with the international trend of development and international law. | UN | وبالمثل، فإن برنامج تخصيب اليورانيوم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يتفق تماما مع الاتجاه الدولي للتنمية والقانون الدولي. |
The international trend has moved away from employment quota system to anti-discrimination legislation, provision of incentives for employers and enhanced support measures for persons with disabilities. | UN | وقد تحرك الاتجاه الدولي السائد مبتعداً عن نظام حصص التوظيف إلى تشريعات مناهضة التمييز، وتوفير الحوافز لأرباب العمل، وتدابير الدعم المعززة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Indeed, the current international trend was to increase external judicial involvement so as to ensure oversight of the enforcement of sentences and to allow for the possibility of appeal against penalties or even very restrictive measures. | UN | والواقع أن الاتجاه الدولي الراهن هو زيادة المشاركة القضائية الخارجية حتى يتسنى ضمان الإشراف على تنفيذ الأحكام والسماح بإمكانية الطعن في العقوبات أو حتى في التدابير شديدة التقييد. |
The Special Rapporteur remains concerned at the mandatory death sentences for murder convictions and sees this as contradictory to the international trend towards abolition of the death penalty. | UN | وما زالت تشعر بالقلق إزاء الأحكام الوجوبية بالإعدام في حالات الإدانة بجرائم القتل، وترى أن هذا يتعارض مع الاتجاه الدولي نحو إلغاء عقوبة الإعدام. |
Recognizing with satisfaction the growing international trend of decentralization and the strengthening of local authorities to face the challenges of human settlements in the twenty-first century, | UN | وإذ تدرك بارتياح الاتجاه الدولي المتنامي نحو اللامركزية وتعزيز السلطات المحلية لمواجهة تحديات المستوطنات البشرية في القرن الحادي والعشرين، |