ويكيبيديا

    "الاتجاه الذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the direction
        
    • the trend
        
    • direction that
        
    • direction in which
        
    • trend that
        
    • trend which
        
    • which direction
        
    • direction the
        
    • trend of
        
    • direction of the
        
    • direction being
        
    • along the lines
        
    • direction to
        
    • direction which
        
    • direction you
        
    My delegation laments the direction that the intergovernmental negotiations are taking. UN ويشعر وفدي بالأسف حيال الاتجاه الذي تتخذه المفاوضات الحكومية الدولية.
    The Secretary-General has proposed the direction in which this Organization should go. UN وقد اقترح اﻷمين العام الاتجاه الذي ينبغي أن تسير فيه المنظمة.
    This finding is consistent with the trend identified for reports of the Secretary-General submitted to the General Assembly. UN وتتماشى هذه النتيجة مع الاتجاه الذي لوحظ فيما يتعلق بتقارير الأمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة.
    In particular, the Committee is concerned over the alarming trend that child immunization is on the decrease. UN وتعرب اللجنة بوجه خاص عن القلق إزاء الاتجاه الذي ينذر بالخطر والمتصل بتناقص تحصين اﻷطفال.
    We hope that other delegations are also ready to move in the direction outlined by the Secretary-General. UN ونأمل أن تكون الوفود الأخرى مستعدة أيضا لتسير في الاتجاه الذي شدد عليه الأمين العام.
    But leaders in government, the private sector and civil society determine the direction that actions will take. UN غير أن تحديد الاتجاه الذي تتخذه تلك الإجراءات أمر يقع في أيدي الحكومة والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    ICPD was a milestone in the history of population and development, setting the direction of our efforts. UN وكان المؤتمر الدولي للسكان والتنمية معلما في تاريخ السكان والتنمية، حيث حدد الاتجاه الذي ينبغي أن تسلكه جهودنا.
    He stressed that the recommendations provided an indication of the direction of UNCTAD's future work in the area of electronic commerce. UN وشدد على أن هذه التوصيات تبين الاتجاه الذي يمكن أن يسير فيه عمل الأونكتاد المقبل في مجال التجارة الإلكترونية.
    The establishment of the International Criminal Court signals the direction in which the international community is moving in that area. UN إن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية يحدد الاتجاه الذي يتحرك فيه المجتمع الدولي في ذلك المجال.
    This is the direction we intend to pursue henceforth. UN وهذا هو الاتجاه الذي نعتزم اتخاذه من الآن فصاعدا.
    We hope that the drafters of the two resolutions before us will in future follow the trend set in these other resolutions. UN ونحن نأمل في أن يقوم الذين صاغوا القرارين اللذين عرضا علينا، في المستقبل باتباع الاتجاه الذي اتبع في القرارات اﻷخرى.
    This minimal increase is similar to the trend identified for General Assembly resolutions. UN وتماثل هذه الزيادة الضئيلة الاتجاه الذي حدد في قرارات الجمعية العامة.
    This finding is consistent with the trend identified for reports of the Secretary-General submitted to the General Assembly. UN وتتماشى هذه النتيجة مع الاتجاه الذي تم تحديده لتقارير الأمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة.
    We will go along only if we go in a direction that advances Canada's values: freedom, democracy, human rights and the rule of law. UN فنحن نوافق فقط، عندما نمضي في الاتجاه الذي يعزز القيم الكندية: الحرية والديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    In addition, in keeping with a trend that had been in evidence since the second quarter of 2000, macroeconomic policy was tightened. UN وفضلا عن ذلك، وتماشيا مع الاتجاه الذي ظل واضحا منذ الربع الثاني لعام 2000، فقد جرى تشديد سياسة الاقتصاد الكلي.
    This trend, which is contrary to the obligations and commitments assumed, is not conducive to non-proliferation, let alone disarmament. UN وهذا الاتجاه الذي يتنافى مع الالتزامات والتعهدات لا يساعد على عدم الانتشار النووي، ناهيك عن نزع السلاح النووي.
    The Inspectors note that there is an inherent tension amongst the members themselves on which direction to lead UN-Oceans. UN ويلاحظ المفتشان وجود توتر مبطن فيما بين الأعضاء أنفسهم بشأن الاتجاه الذي ينبغي أن تسير فيه الشبكة.
    For that reason, his delegation basically supported the direction the Commission was taking on the topic of fragmentation of international law. UN ولهذا السبب، يؤيد وفده أساسا الاتجاه الذي تتخذه اللجنة في موضوع تجزؤ القانون الدولي.
    She wondered where the worrisome trend of vanishing linguistic diversity might lead. UN وتساءلت إلى أين سيقودنا هذا الاتجاه الذي يبعث على القلق إزاء زوال التنوع اللغوي.
    Nevertheless, there was some disagreement over the future direction of the multilateral trading system. UN غير أنه كان هناك بعض الاختلاف حول الاتجاه الذي سيسير فيه النظام التجاري المتعدد الأطراف في المستقبل.
    The ongoing work on the New Horizon initiative and the Global Field Support Strategy had enabled substantive dialogue on the direction being taken by United Nations peacekeeping operations. UN والعمل الجاري في إطار مبادرة الآفاق الجديدة واستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي قد مكّن من إجراء حوار مكثف بشأن الاتجاه الذي تتخذه عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    62. The CHAIRPERSON said that the Committee decided to reword paragraph 6 along the lines indicated by Lord Colville and Mr. Ando. UN 62- الرئيسة: قالت إن اللجنة تقرر أن تعيد صياغة الفقرة 6 في الاتجاه الذي أشار إليه اللورد كولفيل والسيد أندو.
    The Organization of African Unity Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution is an important step in this direction, which Canada has welcomed and has supported financially. UN وآلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع الصراعات وإدارتها وتسويتها خطوة هامة في هذا الاتجاه الذي ترحب به كندا وتدعمه ماليا.
    I didn't see many roads flying in here, at least not in a direction you want to go. Open Subtitles لم أكن نرى العديد من الطرق التي ترفع هنا، على الأقل ليس في الاتجاه الذي تريد أن تذهب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد