My delegation laments the direction that the intergovernmental negotiations are taking. | UN | ويشعر وفدي بالأسف حيال الاتجاه الذي تتخذه المفاوضات الحكومية الدولية. |
The Secretary-General has proposed the direction in which this Organization should go. | UN | وقد اقترح اﻷمين العام الاتجاه الذي ينبغي أن تسير فيه المنظمة. |
This finding is consistent with the trend identified for reports of the Secretary-General submitted to the General Assembly. | UN | وتتماشى هذه النتيجة مع الاتجاه الذي لوحظ فيما يتعلق بتقارير الأمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة. |
In particular, the Committee is concerned over the alarming trend that child immunization is on the decrease. | UN | وتعرب اللجنة بوجه خاص عن القلق إزاء الاتجاه الذي ينذر بالخطر والمتصل بتناقص تحصين اﻷطفال. |
We hope that other delegations are also ready to move in the direction outlined by the Secretary-General. | UN | ونأمل أن تكون الوفود الأخرى مستعدة أيضا لتسير في الاتجاه الذي شدد عليه الأمين العام. |
But leaders in government, the private sector and civil society determine the direction that actions will take. | UN | غير أن تحديد الاتجاه الذي تتخذه تلك الإجراءات أمر يقع في أيدي الحكومة والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
ICPD was a milestone in the history of population and development, setting the direction of our efforts. | UN | وكان المؤتمر الدولي للسكان والتنمية معلما في تاريخ السكان والتنمية، حيث حدد الاتجاه الذي ينبغي أن تسلكه جهودنا. |
He stressed that the recommendations provided an indication of the direction of UNCTAD's future work in the area of electronic commerce. | UN | وشدد على أن هذه التوصيات تبين الاتجاه الذي يمكن أن يسير فيه عمل الأونكتاد المقبل في مجال التجارة الإلكترونية. |
The establishment of the International Criminal Court signals the direction in which the international community is moving in that area. | UN | إن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية يحدد الاتجاه الذي يتحرك فيه المجتمع الدولي في ذلك المجال. |
This is the direction we intend to pursue henceforth. | UN | وهذا هو الاتجاه الذي نعتزم اتخاذه من الآن فصاعدا. |
We hope that the drafters of the two resolutions before us will in future follow the trend set in these other resolutions. | UN | ونحن نأمل في أن يقوم الذين صاغوا القرارين اللذين عرضا علينا، في المستقبل باتباع الاتجاه الذي اتبع في القرارات اﻷخرى. |
This minimal increase is similar to the trend identified for General Assembly resolutions. | UN | وتماثل هذه الزيادة الضئيلة الاتجاه الذي حدد في قرارات الجمعية العامة. |
This finding is consistent with the trend identified for reports of the Secretary-General submitted to the General Assembly. | UN | وتتماشى هذه النتيجة مع الاتجاه الذي تم تحديده لتقارير الأمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة. |
We will go along only if we go in a direction that advances Canada's values: freedom, democracy, human rights and the rule of law. | UN | فنحن نوافق فقط، عندما نمضي في الاتجاه الذي يعزز القيم الكندية: الحرية والديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
In addition, in keeping with a trend that had been in evidence since the second quarter of 2000, macroeconomic policy was tightened. | UN | وفضلا عن ذلك، وتماشيا مع الاتجاه الذي ظل واضحا منذ الربع الثاني لعام 2000، فقد جرى تشديد سياسة الاقتصاد الكلي. |
This trend, which is contrary to the obligations and commitments assumed, is not conducive to non-proliferation, let alone disarmament. | UN | وهذا الاتجاه الذي يتنافى مع الالتزامات والتعهدات لا يساعد على عدم الانتشار النووي، ناهيك عن نزع السلاح النووي. |
The Inspectors note that there is an inherent tension amongst the members themselves on which direction to lead UN-Oceans. | UN | ويلاحظ المفتشان وجود توتر مبطن فيما بين الأعضاء أنفسهم بشأن الاتجاه الذي ينبغي أن تسير فيه الشبكة. |
For that reason, his delegation basically supported the direction the Commission was taking on the topic of fragmentation of international law. | UN | ولهذا السبب، يؤيد وفده أساسا الاتجاه الذي تتخذه اللجنة في موضوع تجزؤ القانون الدولي. |
She wondered where the worrisome trend of vanishing linguistic diversity might lead. | UN | وتساءلت إلى أين سيقودنا هذا الاتجاه الذي يبعث على القلق إزاء زوال التنوع اللغوي. |
Nevertheless, there was some disagreement over the future direction of the multilateral trading system. | UN | غير أنه كان هناك بعض الاختلاف حول الاتجاه الذي سيسير فيه النظام التجاري المتعدد الأطراف في المستقبل. |
The ongoing work on the New Horizon initiative and the Global Field Support Strategy had enabled substantive dialogue on the direction being taken by United Nations peacekeeping operations. | UN | والعمل الجاري في إطار مبادرة الآفاق الجديدة واستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي قد مكّن من إجراء حوار مكثف بشأن الاتجاه الذي تتخذه عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
62. The CHAIRPERSON said that the Committee decided to reword paragraph 6 along the lines indicated by Lord Colville and Mr. Ando. | UN | 62- الرئيسة: قالت إن اللجنة تقرر أن تعيد صياغة الفقرة 6 في الاتجاه الذي أشار إليه اللورد كولفيل والسيد أندو. |
The Organization of African Unity Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution is an important step in this direction, which Canada has welcomed and has supported financially. | UN | وآلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع الصراعات وإدارتها وتسويتها خطوة هامة في هذا الاتجاه الذي ترحب به كندا وتدعمه ماليا. |
I didn't see many roads flying in here, at least not in a direction you want to go. | Open Subtitles | لم أكن نرى العديد من الطرق التي ترفع هنا، على الأقل ليس في الاتجاه الذي تريد أن تذهب. |