ويكيبيديا

    "الاتجاه المتزايد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • increasing trend
        
    • growing trend
        
    • increasing tendency
        
    • rising trend
        
    • the increased
        
    • growing tendency
        
    • the increasing
        
    The increasing trend appeared to be sustained into 2007, with the preliminary total for 2007 standing at 815 tons at the time of writing. UN ويبدو أن الاتجاه المتزايد استمر في عام 2007، حيث وصل الحجم الإجمالي الأولى لعام 2007 حتى وقت كتابة هذا التقرير 815 طنا.
    However, the increasing trend prevailed in most of South America. UN غير أن الاتجاه المتزايد ساد في غالبية بلدان أمريكا الجنوبية.
    However, the increasing trend is reported in urban areas and the gap between rich and poor has widened. UN بيد أن التقارير تشير إلى وجود هذا الاتجاه المتزايد في المناطق الحضرية وإلى أن الفجوة بين اﻷغنياء والفقراء قد اتسعت.
    Here, we share the concerns of those who believe that the current growing trend towards protectionism will lead us straight towards disaster. UN وهنا نتفق في الهواجس مع الذين يرون أن الاتجاه المتزايد الراهن إلى الحمائية سيؤدي بنا مباشرة نحو كارثة.
    To impede the growing trend in mortality caused by circulatory system diseases, malignant tumours, injuries and poisoning; UN وقف الاتجاه المتزايد في معدلات الوفيات بسبب اﻹصابة بأمراض جهاز الدورة الدموية واﻷورام الخبيثة، واﻹصابات والتسمم؛
    Ukraine supports the proposals to strengthen the International Court of Justice, which reflects the increasing tendency to resolve international disputes by means of law. UN وتؤيد أوكرانيا اقتراحات تعزيز محكمة العدل الدولية التي تبين الاتجاه المتزايد لحسم المنازعات الدولية بالطرق القانونية.
    A number of reasons for this rising trend can be discerned. UN ويمكن التعرف على عدد من اﻷسباب التي أفضت إلى هذا الاتجاه المتزايد.
    This increasing trend could have been interpreted as a sign of continuing difficulty in finalizing and implementing the projects. UN ويمكن أن يفسر هذا الاتجاه المتزايد على أنه دليل على استمرار الصعوبات في إتمام المشاريع وتنفيذها.
    Noting with deep concern the increasing trend in recent years of statements attacking religions, Islam and Muslims in particular, especially in human rights forums, UN وإذ تلاحظ ببالغ القلق الاتجاه المتزايد في السنوات الأخيرة للتصريحات التي تهاجم الأديان، وخاصة الإسلام والمسلمون، ولا سيما في محافل حقوق الإنسان،
    Noting with deep concern the increasing trend in recent years of statements attacking religions, Islam and Muslims in particular, especially in human rights forums, UN وإذ تلاحظ ببالغ القلق الاتجاه المتزايد في السنوات الأخيرة للتصريحات التي تهاجم الأديان، وخاصة الإسلام والمسلمون، ولا سيما في محافل حقوق الإنسان،
    However, the steady increasing trend in utilization of family planning services slowed down since the second intifada. UN على أن الاتجاه المتزايد باطراد إلى الإفادة من خدمات تنظيم الأسرة قد أخذ يتباطأ منذ الانتفاضة الثانية.
    The moderately increasing trend of recent years in global seizures of cannabis herb continued. UN واستمر في السنوات الأخيرة الاتجاه المتزايد باعتدال في المضبوطات العالمية من عُشبة القنّب.
    The increasing trend of survivors seeking services resulted in an increase in documented cases. UN وأدى الاتجاه المتزايد المتمثل في قيام الناجيات بالتماس الخدمات إلى زيادة عدد الحالات الموثقة.
    The increasing trend towards unfair trading practices and conflicts in international trade is a matter of serious concern for us. UN إن الاتجاه المتزايد نحو الممارسات التجارية غير العادلة والصراعات في التجارة الدولية أمر يثير بالغ قلقنا.
    Rather, the purpose of the resolution was to reinforce and encourage the growing trend towards the phasing-out of the death penalty. UN وغرض القرار بالأحرى هو تعزيز وتشجيع الاتجاه المتزايد صوب الإنهاء التدريجي لعقوبة الإعدام.
    The table below illustrates this growing trend. UN ويبين الجدول الوارد أدناه هذا الاتجاه المتزايد.
    However, the apparently growing trend towards a higher concentration of income and wealth may yet signal increasing global inequalities and the further marginalization of the poor. UN ومع ذلك، يبدو أن الاتجاه المتزايد بوضوح نحو زيادة التركيز على الدخل والثروة قد يدلل على تزايد التفاوتات في العالم وتزايد تهميش الفقراء.
    There was an increase also in the already growing trend towards transparency. UN وكانت هناك زيادة أيضا في الاتجاه المتزايد أصلا نحو الشفافية.
    Meanwhile, we have witnessed the growing trend towards undermining multilateralism and multilateral legal commitments. UN وفي الوقت نفسه، شهدنا الاتجاه المتزايد نحو تقويض تعددية الأطراف والالتزامات القانونية المتعددة الأطراف.
    Equally disconcerting is the increasing tendency among donors to earmark aid and ignore the real needs of recipients. UN والمقلق كذلك هو الاتجاه المتزايد فيما بين المانحين نحو إفراد المساعدات ﻷغراض معينة وتجاهل الاحتياجات الحقيقية للمتلقين.
    Since then this system's defect has been corrected to record accurately the rising trend in the actual number of beneficiaries benefiting from this subprogramme as a result of natural growth and increased refugee needs. UN ومنذ ذلك الحين تم استدراك هذا العيب بحيث يعكس الاتجاه المتزايد في العدد الفعلي للمستفيدين من هذا البرنامج الفرعي وذلك نتيجة للنمو الطبيعي واحتياجات اللاجئين المتزايدة.
    In this regard, we note with satisfaction the increased priority given to the implementation of the Habitat Agenda and to the principles of good governance at all levels. UN وفي هذا الصدد نلاحظ بارتياح الاتجاه المتزايد نحو إعطاء الأولوية لتنفيذ جدول أعمال الموئل ولمبادئ الإدارة الجيدة على جميع المستويات.
    New international investment agreements already illustrate the growing tendency to craft treaties that are in line with sustainable development objectives. UN وقد بدأت اتفاقات الاستثمار الدولية الجديدة تعكس الاتجاه المتزايد نحو وضع معاهدات تتفق وأهداف التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد