ويكيبيديا

    "الاتجاه في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • trend in
        
    • direction in
        
    • trend of
        
    • direction at
        
    • trend is
        
    • trend for
        
    • the tendency in
        
    • trend at
        
    • trend on
        
    • direction is
        
    • tendency in the
        
    • the trend
        
    • direction was
        
    Also, the Commission on Human Rights encouraged this trend in various resolutions. UN وكذلك شجعت لجنة حقوق الإنسان هذا الاتجاه في العديد من القرارات.
    The trend in the agencies appears to be to reduce long-term contracts in favour of short-term contracts of one to five years. UN ويبدو أن الاتجاه في الوكالات يميل إلى خفض العقود الطويلة الأجل لصالح العقود القصيرة الأجل لفترة سنة إلى خمس سنوات.
    It would have been useful if the overview report of the Secretary-General had shown the trend in unencumbered balances. UN ولو أن تقرير الاستعراض الشامل للأمين العام قد بين الاتجاه في الأرصدة الحرة لكان ذلك مفيدا.
    The most significant shifts in this direction in 1994 came in Canada, Germany and the United Kingdom. UN وأبرز التحولات التي سلكت هذا الاتجاه في عام ١٩٩٤ حدث في ألمانيا وكندا والمملكة المتحدة.
    The trend in human history towards such new developments is unstoppable. UN فلا يمكن وقف الاتجاه في التاريخ البشرى نحو هذا التطور الجديد.
    The trend in ED contacts indicates a decrease in intimate partner violence. UN ويبين الاتجاه في الاتصالات بإدارة الطوارئ حدوث نقصان في عنف الشريك الحميم.
    Although the trend in recent years has been towards the latter approach, this has not achieved the right balance. UN ورغم أن الاتجاه في السنوات الأخيرة كان نحو النهج الأخير، فإن ذلك لم يحقق التوازن الصحيح.
    In Myanmar, too, a decreasing trend in HIV prevalence among IDUs was reported. UN كما ورد ما يفيد بتراجع الاتجاه في انتشار عدوى فيروس الأيدز في ميانمار بين متعاطي المخدرات بالحقن.
    The adjustment has been made four times in the last three years based on the trend in the inflation forecast. UN وقد جرى التعديل مرات أربع خلال السنوات الثلاث الأخيرة بالاستناد إلى الاتجاه في التضخم المتوقع.
    The trend in infant mortality rate per 1,000 live births has been as follows: UN وكان الاتجاه في معدل وفيات الأطفال الرُضّع لكل 000 1 من المواليد الأحياء كما يلي:
    Its participation in this regard was a continuation of the growing trend in joint programming among United Nations agencies. UN وشكلت مشاركة البرنامج بهذا الصدد استمرارا لنمو الاتجاه في البرمجة المشتركة فيما بين وكالات الأمم المتحدة.
    This trend in governance is seen as a response by civil society to public concern about deforestation and forest governance. UN ويعتبر هذا الاتجاه في الإدارة رد فعل من جانب المجتمع المدني على القلق العام المتعلق بإزالة الغابات وإدارة الغابات.
    What has been the trend in plant-based drug production in your country during the past year? UN كيف كان الاتجاه في إنتاج المخدرات النباتية في بلدكم خلال السنة المشمولة بالتقرير؟ المحصول
    While the trend in returns is positive, returnees are increasingly confronted with occupied homes and damaged properties. UN وفي حين أن الاتجاه في حالات العودة إيجابيا، إلا أن عددا متزايدا من العائدين يجدون بيوتهم محتلة وممتلكاتهم مهدمة.
    She also enquired about the trend in women's representation in trade unions. UN واستفسرت أيضا عن الاتجاه في تمثيل المرأة في الاتحادات النقابية.
    We look forward to moving in that direction in the dialogue process. UN ونتطلع إلى أن نسير في هذه الاتجاه في عملية الحوار.
    This is not the official position of the Government, but it may move in that direction in future. UN وليس هذا هو الموقف الرسمي للحكومة، لكنها قد تتحرك في هذا الاتجاه في المستقبل.
    The new budget accentuates this trend of reallocating resources to meet changing needs. UN وتزيد الميزانية الجديدة من التركيز على هذا الاتجاه في إعادة توزيع الموارد لتلبية الاحتياجات المتغيرة.
    Efforts in that direction at the Conference on Disarmament continue to be thwarted by the nuclear-weapon States. UN وما زالت الدول الحائزة على الأسلحة النووية تحبط الجهود التي تبذل في هذا الاتجاه في مؤتمر نزع السلاح.
    This trend is also followed in the present draft resolution. UN ويتواصل اتباع هذا الاتجاه في مشروع القرار المعروض حاليًّا.
    The trend for South-East Asia and the Pacific showed relative consistency, with between 3 and 4 homicides per 100,000 inhabitants. UN وأظهر الاتجاه في جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ اتساقاً نسبياً، مع ما يتراوح بين 3 و 4 حالات قتل لكل 000 100 نسمة.
    the tendency in the past has been for States to treat groundwater as separate from surface water. UN فقد كان الاتجاه في الماضي أن تعالج الدول المياه الجوفية مستقلة عن المياه السطحية.
    The establishment of UNDG and its Executive Committee is fostering this trend at the headquarters level. UN ويتعزز هذا الاتجاه في المقر بفضل إنشاء فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجنة التنفيذية التابعة له.
    The CARICOM States were concerned about the deteriorating terms of trade for commodities and the debilitating impact of that trend on the performance of commodity-dependent developing countries. UN وأكد أن من الأمور التي تشغل الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية التدهور في العلاقة بين تبادل السلع الأساسية والأثر السلبي لهذا الاتجاه في النتائج التي تحصل عليها البلدان النامية المعتمدة على هذه السلع.
    A first step in this direction is the development of an integrated strategic framework. UN وتتمثل الخطوة الأولى في هذا الاتجاه في وضع إطار استراتيجي متكامل.
    Little can be done to overcome that tendency in the short term, which increases the need for direct exchange rate management. UN ولا يمكن فعل الكثير لتجاوز هذا الاتجاه في المدى القصير، وهو ما يزيد الحاجة إلى الإدارة المباشرة لسعر الصرف.
    the trend should be reversed as soon as possible; UN وينبغي تغيير هذا الاتجاه في أقرب وقت ممكن؛
    A first step in this direction was the establishment of the Collective Rapid Deployment Forces of the Central Asian region, which are capable of providing a guaranteed response to any attempts to destabilize the situation in Central Asia. UN وقد تمثلت أول خطوة في هذا الاتجاه في تشكيل القوات الجماعية للانتشار السريع في منطقة آسيا الوسطى، وهي قوات قادرة على كفالة التصدي بفعالية لأي محاولات تهدف إلى زعزعة استقرار الوضع في آسيا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد