ويكيبيديا

    "الاتجاه نحو الانخفاض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • downward trend
        
    • declining trend
        
    • decreasing trend
        
    • declining trends
        
    This downward trend is attributed to diminishing economic opportunities in Europe and improvements in law enforcement. UN ويعزى هذا الاتجاه نحو الانخفاض إلى تقلص الفرص الاقتصادية في أوروبا وإدخال تحسينات في مجال إنفاذ القانون.
    The delegation, however, emphasized that Austria would work towards reversing the downward trend and, if additional funds became available at the end of the year, it would contribute further to UNFPA. UN بيد أن الوفد أكد أن النمسا سوف تسعى إلى وقف هذا الاتجاه نحو الانخفاض وسوف تساهم بدرجة أكبر في صندوق الأمم المتحدة للسكان إذا توافر مزيد من الأموال في نهاية العام.
    9. The representative of Denmark underlined that regular contributions were the bedrock of UNDP funding, adding that the downward trend must be reversed. UN 9 - وأكد ممثل الدانمرك أن المساهمات في الموارد العادية تمثل الأساس الوطيد لتمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وشدد على ضرورة تغيير الاتجاه نحو الانخفاض.
    This declining trend is a source of concern for the Board and is discussed in the relevant section of this report. UN ويشكل هذا الاتجاه نحو الانخفاض مصدر قلق للمجلس وهو يُبحث في الجزء ذي الصلة من هذا التقرير.
    This declining trend is a source of concern for the Board and is discussed in the relevant section of this report. UN ويشكل هذا الاتجاه نحو الانخفاض مصدر قلق للمجلس وهو يُبحث في الجزء ذي الصلة من هذا التقرير.
    This decreasing trend remains most perceptible for the African LDCs. UN ويظل هذا الاتجاه نحو الانخفاض أكثر وضوحا في أقل البلدان نمواً في أفريقيا.
    When the income-replacement ratios begin declining, the Board understandably receives representations by participants from the affected locations, requesting protection from the declining trends. UN وعندما تبدأ معدلات استبدال الدخل في الانخفاض، من الطبيعي أن يتلقى المجلس شكاوى من المشتركين المقيمين في المواقع المتأثرة، يطلبون فيها الحماية من الاتجاه نحو الانخفاض.
    Greece attributes a downward trend in the number of women suffering from AIDS in 1997 to free anti-retroviral treatment administered anonymously to all seropositive patients. UN ففي اليونان، يعزى الاتجاه نحو الانخفاض في عدد النساء المصابات بالإيدز في عام 1997 إلى توفير العلاج المضاد للفيروسات المعكوسة مجانا لجميع المصابات اللاتي يبين الاختبار أنهن إيجابيات المصل، وذلك دون أن يضطررن إلى الكشف عن هويتهن.
    A reversal in this downward trend is imperative if we are to implement fully the provisions of Agenda 21, where it is recognized that while the bulk of the resources for sustainable development must come from a country's own domestic coffers, external assistance in the form of official development assistance constitutes a very important pillar. UN ولا بد من عكس هذا الاتجاه نحو الانخفاض اذا كان لنا أن ننفذ تنفيذا تاما أحكام جدول أعمال القرن ٢١، حيث أقر بأنه بينما يتعين أن تكون معظم الموارد المخصصة للتنمية المستدامة من الخزينة المحلية للبلد، فإن المساعدة الخارجية التي تأتي في شكل مساعدة إنمائية رسمية تشكل دعامة هامة جدا.
    This transition indicated that the downward trend continued until 1986, and the subsequent upward trend started from 1987 with a huge increase in 1999. 2001 resulted in an increase of 30% in comparison with the previous year. UN ويشير هذا التحول إلى استمرار الاتجاه نحو الانخفاض حتى عام 1986، وبدء الاتجاه نحو الارتفاع بعد ذلك منذ عام 1987 مع حدوث زيادة هائلة في عام 1999. وأسفر عام 2001 عن حدوث زيادة نسبتها 30 في المائة بالمقارنة بالسنة السابقة.
    Growth of world trade declined significantly, from 6.4 per cent in 2007 to 4.3 per cent in early 2008, and the downward trend is expected to continue through 2009, affecting agricultural production and the price of energy globally. UN وتراجع نمو التجارة العالمية بشكل ملحوظ من 6.4 في المائة في عام 2007 إلى 4.3 في المائة في أوائل عام 2008، ويتوقع أن يستمر الاتجاه نحو الانخفاض طيلة عام 2009، مما يؤثر سلبا في الإنتاج الزراعي والأسعار العالمية للطاقة.
    In the short-term, the downward trend is at slightly different rates until 2021-2022, when the trend is the same for all plans. UN ويمضي الاتجاه نحو الانخفاض في الأجل القصير بمعدلات مختلفة قليلا حتى الفترة 2021-2022، حيث يصبح الاتجاه متماثلا في جميع خطط التأمين.
    According to Prison Administration statistics, the total number of detainees in September was 9,441 - a reduction of 119 on August and 9,419 in October, a figure that confirms the downward trend observed since July 1999. UN ووفقاً لإحصاءات إدارة السجون، بلغ إجمالي عدد السجناء 441 9 سجيناً في أيلول/سبتمبر، مما يمثل انخفاضاً قدره 119 نسمة بالمقارنة مع شهر آب/أغسطس، و419 9 سجيناً في شهر تشرين الأول/أكتوبر، مما يؤكد ذلك الاتجاه نحو الانخفاض الملاحظ منذ شهر تموز/يوليه.
    51. While the downward trend in the number of allegations of sexual exploitation and abuse in peacekeeping missions was encouraging, efforts should be made to reduce the time taken to investigate such allegations, particularly in the most egregious cases. UN 51 - واستطرد قائلا إن الاتجاه نحو الانخفاض في عدد الادعاءات بوقوع حوادث استغلال واعتداء جنسيين في بعثات حفظ السلام يبعث على التفاؤل، وعلى الرغم من ذلك لا بد من بذل جهود من أجل خفض الوقت الذي يستغرقه التحقيق في هذه الادعاءات، وخاصة في أفظع الحالات.
    This more relaxed monetary policy stance led to an easing of the downward trend in real liquidity that had predominated in Latin America since the fourth quarter of 1998 (the real variation in the money supply (M1) was -5 per cent in the 12 months to December 1998), and a slight upturn in the real money supply started to be seen in the third quarter of 1999. UN ولقد أفضى هذا الموقف الأكثر تساهلا للسياسة النقدية إلى التخفيف من الاتجاه نحو الانخفاض في السيولة الحقيقية الذي سيطر على أمريكا اللاتينية منذ الربع الرابع من سنة 1998 (ولقد بلغت نسبة التباين الحقيقي في عرض النقود 5 في المائة خلال فترة 12 شهرا امتدت حتى كانون الأول/ديسمبر 1998)، كما لوحظت زيادة طفيفة في العرض الحقيقي للنقود خلال الربع الثالث لسنة 1999.
    The Ministers expressed their deep concern at the declining trend of ODA level since 2006. UN 5 - وأعرب الوزراء عن بالغ قلقهم إزاء الاتجاه نحو الانخفاض في مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية منذ عام 2006.
    115. The declining trend in milk consumption is manifested in insufficient calcium demand coverage, in particular in children. UN 115- ويتجلّى الاتجاه نحو الانخفاض في استهلاك الحليب من ذلك نقص تغطية الحاجة إلى الكلسيوم، لاسيما عند الأطفال.
    As a result, the share of commodities in world trade - in terms of both volumes and values - has been falling steadily, while the instability of earnings along this declining trend has remained high. UN ونتيجة لذلك، فإن حصة السلع الأساسية في التجارة العالمية - سواء من ناحية الحجم أو القيمة - شهدت انخفاضاً متواصلاً، بينما ظل عدم استقرار الحصائل مرتفعاً خلال هذا الاتجاه نحو الانخفاض.
    Furthermore, during 2005-2030, the rural population in developed countries is expected to continue its long-term decreasing trend, reaching 0.24 billion in 2030. UN وعلاوة على ذلك، يتوقع أن يستمر الاتجاه نحو الانخفاض على الأجل الطويل في عدد سكان الريف في البلدان المتقدمة النمو خلال الفترة 2005-2030 ليصل إلى 0.24 بليون نسمة في عام 2030.
    The new legislation seems to have really helped decrease the number of workers on layoff, as a decreasing trend was intensified over the last two years (for example, a 20 per cent decrease was realized by June 2001). UN 109- ويبدو أن التشريعات الجديدة قد ساعدت فعلاً في تخفيض عدد العمال المسرحين، ذلك أن الاتجاه نحو الانخفاض تعزز خلال السنتين الأخيرتين (فعلى سبيل المثال، سُجل في حزيران/يونيه 2001 انخفاض بنسبة 20 في المائة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد