ويكيبيديا

    "الاتجاه نفسه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • same direction
        
    • same trend
        
    • same lines
        
    • the same vein
        
    • same tendency
        
    However, recent developments do not point in the same direction. UN بيد أن التطورات الأخيرة لا تشير إلى الاتجاه نفسه.
    The EU proposal to accelerate the liberalization of its imports from South-East Europe should provide an important boost in the same direction. UN ومقترح الاتحاد الأوروبي بتعجيل تحرير وارداته من جنوب شرق أوروبا ينبغي أن يوفر دفعة مهمة في الاتجاه نفسه.
    The Board also welcomed other initiatives by developed countries in the same direction. UN كما رحب المجلس بمبادرات أخرى اتخذتها البلدان المتقدمة في الاتجاه نفسه.
    It recommended that the same trend should be maintained during the implementation phase of the recommendations made during the meeting of this Working Group. UN وأوصت بالإبقاء على هذا الاتجاه نفسه في أثناء تنفيذ مرحلة التوصيات التي أُعدت خلال اجتماع هذا الفريق العامل.
    The same trend was apparent in municipal and regional governments throughout the country. UN وتبدى الاتجاه نفسه في أجهزة الحكم المحلي وفي حكومات المناطق في جميع أنحاء البلد.
    Along these same lines, we urge the Security Council to continue attending to the desire of Member States for greater transparency in its deliberations and, accordingly, for more frequent public meetings. UN وفي هذا الاتجاه نفسه نحث مجلس اﻷمن على مواصلة الاهتمام برغبة الدول اﻷعضاء في زيادة الشفافية في مداولاته وبالتالي زيادة تواتر الجلسات العامة.
    4. In the same vein, Rabah Touafek, Legal Counsel of the Ministry of Transport of Algeria, described progress achieved by his country in the field of transport infrastructure and services and sustainable transport, including road and rail networks in support of national development, and regional trade and integration. UN 4- ونحا الاتجاه نفسه السيد رباح توفيق، المستشار القانوني لوزير النقل في الجزائر، الذي عرض التقدم الذي أحرزه بلده في ميدان هياكل النقل الأساسية وخدمات النقل، والنقل المستدام، بما في ذلك شبكات الطرق والسكك الحديدية دعماً للتنمية الوطنية والتجارة والتكامل على المستوى الإقليمي.
    Perhaps it would now be time for the rich to do something in the same direction. UN ولعل الوقت مناسب الآن للأغنياء للقيام بشيء ما في الاتجاه نفسه.
    In the long term, the reforms will be enduring if the different elements of the processes move in the same direction. UN وعلى الأمد الطويل، ستكون الإصلاحات دائمة إذا ما تحركت عناصر مختلفة من عمليات الإصلاح في الاتجاه نفسه.
    This memorandum acts as a preparatory guideline for concerned parties to implement their actions in the same direction. UN وهذه المذكرة تمثل توجيهاً تمهيدياً للأطراف المعنية من أجل تنفيذ إجراءاتها في الاتجاه نفسه.
    The challenge is to ensure that all of them complement one another while rowing in the same direction. UN ويكمن التحدي في ضمان أنها جميعًا تكمل بعضها بعضًا، مع تحركها في الاتجاه نفسه.
    Many other countries are now reorienting their nutrition strategies in the same direction. UN ويقوم حاليا العديد من البلدان اﻷخرى بإعادة توجيه استراتيجياتها التغذوية في الاتجاه نفسه.
    In our view, both international law and the pragmatic lessons of history point in the same direction. UN وفي رأينا أن القانون الدولي ودروس التاريخ العملية يشيران إلى الاتجاه نفسه.
    That is the right approach to take and it is in this same direction that we must continue to work during 1996. UN هذا هو النهج السليم الذي ينبغي اتخاذه؛ وفي هذا الاتجاه نفسه يجب أن نواصل العمل خلال سنة ١٩٩٦.
    No matter what you do the river just keeps flowing in the same direction. Open Subtitles لا يهم ما تفعله بالنهر فقط يتدفق في الاتجاه نفسه
    Cocaine production has followed the same trend as coca leaf cultivation, pointing to a slight increase. UN وسلك إنتاج الكوكايين الاتجاه نفسه الذي سلكته زراعة ورقة الكوكا، مع بعض التزايد الطفيف.
    The same trend can be seen in the percentage of graduation from secondary school. UN ويمكن رؤية الاتجاه نفسه في النسب المئوية لخريجي المدارس الثانوية.
    The same trend is noted in Latin America, where most are located in the Government, with the exception of Bolivia, Cuba and Panama. UN ويلاحظ أن الاتجاه نفسه موجود في أمريكا اللاتينية حيث توجد معظم اﻷجهزة داخل نطاق الحكومة، باستثناء بنما وبوليفيا وكوبا.
    The same trend can be observed with regard to literacy: the literacy rate is 65.2 per cent in urban areas, but 52.0 per cent in rural areas. UN ويمكن ملاحظة الاتجاه نفسه في مجال تعليم القراءة والكتابة، حيث يبلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في المناطق الحضرية 65.2 في المائة مقابل 52.0 في المائة في المناطق الريفية.
    The authors quote two other polls showing the same tendency. UN ويستشهد أصحاب البلاغ باستطلاعي رأي آخرين يظهران الاتجاه نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد