In the cantons that have not passed all required bylaws, the former Federal legislation is applied. | UN | أما المقاطعات التي لم تقم بإصدار كافة النظم المطلوبة، فينطبق فيها التشريع الاتحادي السابق. |
The initially considerable structural differences between the former Federal territory and the new Federal Länder have continued to reduce. | UN | واستمرت الاختلافات الهيكلية الكبيرة في البداية بين الإقليم الاتحادي السابق والإقليم الاتحادي الجديد في الانخفاض. |
The future of the heavy weaponry with the former Federal Army may be a subject of special arrangements. | UN | ولعل مستقبل اﻷسلحة الثقيلة التي في حوزة الجيش الاتحادي السابق يكون موضوع ترتيبات خاصة. |
In 1997 total expenditure for social assistance came to DM 44.5 billion, of which DM 39 billion was for the former Federal territory and DM 5.5 billion for the new Länder and East Berlin. | UN | 166- بلغ مجموع ما أنفق في عام 1997 على المساعدة الاجتماعية 44.5 مليار مارك ألماني، منها 39 مليار مارك على الإقليم الاتحادي السابق و5.5 مليار مارك على الإقليم الجديد وبرلين الشرقية. |
In 1997 the total income of social assistance institutions in Germany came to 13.2 per cent of gross expenditure, or 12.6 per cent in the former Federal territory and 17.2 per cent in the new Länder. | UN | وفي عام 1997 مثل مجموع دخل مؤسسات المساعدة الاجتماعية في ألمانيا 13.2في المائة من النفقات الاجمالية أو 12.6في المائة في الإقليم الاتحادي السابق و17.2 في المائة الإقليم الجديد. |
Hence net expenditure by social assistance institutions in 1997 amounted to DM 38.7 billion, of which DM 34.1 billion was for the former Federal territory and DM 4.6 billion for the new Länder. | UN | وبذلك بلغ صافي نفقات مؤسسات المساعدة الاجتماعية 38.7 مليار مارك ألماني في عام 1997 أنفق منها 34.1 مليار مارك على الإقليم الاتحادي السابق و4.6 مليار مارك على الإقليم الجديد. |
Table 3.5 Trends in female unemployment annual averages (former Federal territory) | UN | الجدول 3-5 المتوسطات السنوية لاتجاهات البطالة الأنثوية (الإقليم الاتحادي السابق) |
Whilst in the former Federal territory it was mostly family workers who worked in agriculture, in the new Länder persons from outside the family, as a rule full-time employees, were employed. | UN | ففي حين كان في الإقليم الاتحادي السابق عمالا في الأسرة يعملون تقريبا في الزراعة، كان أشخاص من خارج الأسرة في الإقليم الجديد يعملون باعتبارهم مستخدمين لطول الوقت كقاعدة عامة. |
As principal victims of the aggression by the former Federal Army controlled by Serbia and Montenegro, Croatia and Bosnia and Herzegovina cannot agree to an overall settlement that would not take into account the reparations of war damages inflicted on them and their population. | UN | ولا يمكن لكرواتيا والبوسنة والهرسك ـ باعتبارهما الضحيتين الرئيسيتين للعدوان الذي قام به الجيش الاتحادي السابق الذي تسيطر عليه صربيا والجبل اﻷسود ـ أن توافقا على تسوية شاملة لا يراعى فيها التعويض عما لحق بهما وبسكانهما من خسائر حرب. |
After all, as former Federal President Richard von Weizsacker put it in his speech on 8 May 1985, | UN | على أية حال، كما قال الرئيس الاتحادي السابق ريتشارد فون وايزاكر في خطابه في 8 أيار/مايو 1985: |
former Federal territory | UN | الإقليم الاتحادي السابق |
As a proportion of all benefits funded by the social budget, social assistance benefits represented 2.8 per cent in 1980 (in the former Federal territory). | UN | 167- ومثلت استحقاقات المساعدة الاجتماعية، كنسبة من جميع الاستحقاقات الممولة من الميزانية الاجتماعية، 2.8 في المائة في عام 1980 (في الإقليم الاتحادي السابق). |
The three Serbian aircraft recently shot down by the North Atlantic Treaty Organization (NATO) forces in Bosnia-Herzegovina had been stationed in the Udbina airfield (occupied part of Croatia), which proves that even the militia in the Serbian Republic of Kraina has all sorts of weaponry received from the former Federal Army. | UN | وكانت الطائرات الحربية الصربية الثلاث التي أسقطتها مؤخرا القوات التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي في البوسنة والهرسك مرابطة في مطار أودبينا )القسم المحتل من كرواتيا(، وهذا دليل على أنه حتى المليشيا في جمهورية كرايينا الصربية تملك جميع أنواع اﻷسلحة التي تم الحصول عليها من الجيش الاتحادي السابق. |
1) former Federal territory | UN | (1) الإقليم الاتحادي السابق |
Panellists: Luis Anderson, Secretary-General of the Interamerican Regional Organization of Workers (ORIT); Plinio De Arruba Sampaio, former Federal Deputy, Brazil; Horacio Piva, President of the Federation of Industrialists of São Paulo, Brazil; and Mr. Gert Rosenthal, Permanent Representative of Guatemala to the United Nations, former Executive Secretary of ECLAC | UN | فريق المناقشة: السيد لويس أندرسون، الأمين العام، منظمة العمال الإقليمية للبلدان الأمريكية؛ والسيد بلينيو دي أروبا سامبايو، النائب الاتحادي السابق في البرازيل؛ والسيد هوراسيو بيفا، رئيس اتحاد الصناعيين في ساو باول بالبرازيل؛ والسيد غيرت روزينتال، الممثل الدائم لغواتيمالا لدى الأمم المتحدة والأمين التنفيذي السابق للجنة الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |