ويكيبيديا

    "الاتحاد الروسي أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Russian Federation to
        
    • the Russian Federation that
        
    • the Russian Federation takes it that
        
    • the Russian Federation would like to
        
    • Russian Federation may wish
        
    • Russian Federation that the
        
    • the Russian Federation may
        
    • the Russian Federation regards
        
    • the Russian Federation indicated that
        
    • Russian Federation should
        
    • the Russian Federation stated that
        
    • the Russian Federation said that the
        
    • the Russian Federation believes that
        
    The recommendation had therefore requested the Russian Federation to submit an explanation for those deviations, its 2004 data and, if relevant, a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring its prompt return to compliance. UN لذا طلبت التوصية إلى الاتحاد الروسي أن يقدم تفسيراً لهذا الانحراف، وكذلك بياناته عن عام 2004 وإذا استلزم الأمر خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لضمان عودته السريعة إلى الامتثال.
    Russia has always complied with its international obligations and it will continue to do so and no provocations can shake the determination of the Russian Federation to defend its national interests by lawful means. UN لقد دأب الاتحاد الروسي ولا يزال على الوفاء بالتزاماته الدولية، ولن تفلح أية استفزازات في إضعاف عزم الاتحاد الروسي أن يدافع عن مصالحه الوطنية بالطرق القانونية.
    He therefore appealed to the delegation of the Russian Federation to respond to the official proposals which the Ukrainian delegation had made that consideration of the matter should be deferred to the resumed fifty-first session of the General Assembly in 1997. UN وعليه ناشد وفد الاتحاد الروسي أن يستجيب للمقترحات الرسمية المقدمة من الوفد اﻷوكراني بإرجاء النظر في المسألة إلى الدورة الحادية والخمسين المستأنفة للجمعية العامة في عام ١٩٩٧.
    For my part, I assure the citizens of the Russian Federation that my position remains unchanged. UN ومن جانبي، فإنني أؤكد لمواطني الاتحاد الروسي أن موقفي لا يزال كما هو.
    Ukraine welcomes the recent ratification of START II by the United States Senate and calls upon the Russian Federation to act likewise in the nearest future so that this important international legal document takes effect. UN وترحب أوكرانيا بتصديق مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة مؤخراً على اتفاقية ستارت الثانية وتطلب الى الاتحاد الروسي أن يفعل بالمثل في أقرب وقت مستقبلاً حتى يدخل هذا الصك القانوني الدولي الهام حيز النفاذ.
    1. To request the Russian Federation to submit to the Secretariat, as a matter of urgency and no later than 16 April 2008, for consideration by the Implementation Committee a plan of action with time-specific benchmarks to ensure its prompt return to compliance. UN 1- يطلب إلى الاتحاد الروسي أن يقدم إلى الأمانة على وجه الاستعجال وبما لا يتجاوز 16 نيسان/أبريل 2008 خطة عمل تتضمن مؤشرات قياس زمنية محددة تكفل عودة الطرف الفورية إلى الامتثال، لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها المقبل.
    5. Requests the Russian Federation to disseminate, and ensure that the military at all levels has a knowledge of, basic principles of human rights and international humanitarian law; UN 5- ترجو من الاتحاد الروسي أن ينشر المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ويعمل على أن يلمّ بها العسكريون على اختلاف مستوياتهم؛
    Nevertheless, draft resolution A/C.3/52/L.69/Rev.1 was an official document that had been translated into all the official languages of the United Nations, and he therefore urged the Russian Federation to allow the Committee to take action on it at the current meeting. UN بيد أنه لاحظ أن مشروع القرار A/C.3/52/L.69/Rev.1 هو وثيقة رسمية ترجمت إلى كل اللغات الرسمية للمنظمة ولذلك يطلب إلى الاتحاد الروسي أن يقبل بأن تتخذ اللجنة قرارا بشأن هذا المشروع في هذه الجلسة.
    The Ministry for Foreign Affairs of Georgia is calling on the Russian Federation to demonstrate more responsibility in its statements and to irrevocably comply with its own commitments taken within the framework of the United Nations, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Commonwealth of Independent States. UN إن وزارة خارجية جورجيا تطلب إلى الاتحاد الروسي أن يُبين عن المزيد من المسؤولية في بياناته وأن يمتثل بشكل لا رجعة فيه لالتزاماته التي تعهد بها في إطار الأمم المتحدة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ورابطة الدول المستقلة.
    2. To request the Russian Federation to explore further the possibility of importing chlorofluorocarbon113 for its aerospace industry needs from available global stocks; UN 2 - يطلب من الاتحاد الروسي أن يستكشف بقدر أكبر إمكانية استيراد مركب الكربون الكلوروفلوري-113 لصناعته الفضائية من المخزونات المتاحة على الصعيد العالمي؛
    2. To request the Russian Federation to explore further the possibility of importing chlorofluorocarbon113 for its aerospace industry needs from available global stocks; UN 2 - يطلب من الاتحاد الروسي أن يستكشف بقدر أكبر إمكانية استيراد مركب الكربون الكلوري فلوري -113 لصناعته الفضائية من المخزونات المتاحة على الصعيد العالمي؛
    2. To request the Russian Federation to explore further the possibility of importing chlorofluorocarbon113 for its aerospace industry needs from available global stocks; UN 2 - يطلب من الاتحاد الروسي أن يستكشف بقدر أكبر إمكانية استيراد الكلور وفلوروكربون -113 لصناعته الفضائية من المخزونات المتاحة على الصعيد العالمي؛
    2. To request the Russian Federation to explore further the possibility of importing chlorofluorocarbon113 for its aerospace industry needs from available global stocks; UN 2 - يطلب إلى الاتحاد الروسي أن يواصل تقصي إمكانية استيراد مركب الكربون الكلوري فلوري - 113 من المخزونات العالمية المتاحة لسد احتياجاته في قطاع الصناعة الفضائية؛
    The CHAIRPERSON assured the representative of the Russian Federation that States parties were free to propose any item they wished for inclusion in the agenda. UN 29- الرئيس أكد لممثل الاتحاد الروسي أن للدول الأطراف حرية اقتراح أي بند من البنود يرغبون في إدراجه في جدول الأعمال.
    The delegation of the Russian Federation takes it that paragraph 258 (c) relates to no other question than the transboundary movement of hazardous and radioactive waste. UN يرى وفد الاتحاد الروسي أن الفقرة ٢٥٨ )ج( لا تتصل إلا بانتقال النفايات الخطرة والمشعة عبر الحدود.
    In conclusion, the delegation of the Russian Federation would like to join other delegations that have expressed their approval of the Agency's 1997 annual report. UN وفي الختام، يود وفد الاتحاد الروسي أن ينضم إلى سائر الوفود التي أعربت عن موافقتها على تقرير الوكالة السنوي لعام ٧٩٩١.
    It recommends that any growth in demand should be met through the increased use of imported, affordable CFC-free inhalers and suggests that the Russian Federation may wish to consider adjusting its domestic arrangements (market and pricing) to facilitate that. UN ويوصي بتلبية أي ارتفاع في الطلب من خلال زيادة استخدام أجهزة الاستنشاق المستوردة والرخيصة الكلفة غير المحتوية على مركبات الكربون الكلورية فلورية، كما يرى أن في وسع الاتحاد الروسي أن ينظر في تعديل ترتيباته المحلية (السوق والأسعار) على نحو ييسر ذلك.
    The ECHR concluded in Lenskaya v. Russian Federation that the errors committed by the courts of first and second instances were sufficient in nature and effect to warrant the reopening of the proceedings. UN واستنتجت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية لينسكايا ضد الاتحاد الروسي أن الأخطاء التي ارتكبتها محاكم أول درجة وثاني درجة كانت كافية من حيث الطابع والأثر بحيث تستدعي إعادة فتح إجراءات قضائية.
    133. Foreign citizens and stateless persons living within the borders of the Russian Federation may be members of Russian trade unions, except in the cases prescribed by federal law and by Russia's international agreements. UN 133- ويمكن للأجانب وعديمي الجنسية المقيمين في إقليم الاتحاد الروسي أن يصبحوا أعضاء في النقابات الروسية، ما عدا في الحالات التي ينص عليها القانون الوطني والمعاهدات الدولية التي يكون الاتحاد الروسي طرفاً فيها.
    The delegation of the Russian Federation regards this statement as an attack against the authority of the Council and a deliberate insult to its member States. UN ومن رأي وفد الاتحاد الروسي أن هذا البيان يمثل اعتداء على سلطة المجلس وإهانة متعمدة للدول أعضائه.
    On the matter of the protection and promotion of Russianspeaking minorities, which had been raised by Mr. Potier, the Observer for the Russian Federation indicated that various treaty bodies and regional mechanisms had taken account of and had adopted recommendations on their situation. UN وفيما يتعلق بمسألة حماية وتعزيز حقوق الأقليات الناطقة بالروسية، التي أثارها السيد بوتييه، بيَّن المراقب عن الاتحاد الروسي أن هيئات شتى منشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان وأن آليات إقليمية شتى قد وضعت حالة هذه الأقليات في الاعتبار واعتمدت توصيات بشأنها.
    The Russian Federation should provide the Committee with clarifications in that important matter. UN ويتعين على الاتحاد الروسي أن يقدم الى اللجنة توضيحات في هذا الصدد المهم.
    the Russian Federation stated that the Committee should be able to refuse a settlement only in exceptional cases. UN وذكر الاتحاد الروسي أن للجنة أن ترفض التسوية ولكن في حالات استثنائية فقط.
    26. The representative of the Russian Federation said that the information provided by the representative of the host country was very valuable and should be circulated in writing to all missions as quickly as possible and well in advance of the start of the general debate. UN ٦٢ - وقال ممثل الاتحاد الروسي أن المعلومات التي قدمتها ممثلة البلد المضيف قيمة جدا وينبغي أن تعمم كتابة على جميع البعثات بأسرع ما يمكن وقبل بدء المناقشة العامة بوقت كاف.
    the Russian Federation believes that the following principles could form the basis of regional conventional arms control agreements: UN يرى الاتحاد الروسي أن المبادئ التالية يمكن أن تشكل أساسا لاتفاقات إقليمية لتحديد الأسلحة التقليدية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد