Representatives of the Russian Federation as facilitator, OSCE and the group of Friends of the Secretary-General participated in the session. | UN | كذلك شارك في الدورة ممثلو كل من الاتحاد الروسي بوصفه الوسيط ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وفريق أصدقاء اﻷمين العام. |
Therefore, Georgia emphasizes the human rights obligations of the Russian Federation as an authority exercising effective control over the said territories. | UN | ولذلك تؤكد جورجيا على التزامات حقوق الإنسان الواقعة على الاتحاد الروسي بوصفه سلطة مسيطرة فعلياً على الأراضي المذكورة. |
Within the VIND project, 8,030 fuel elements with low and highly enriched uranium were transferred to the Russian Federation as the State of origin. | UN | ففي إطار مشروع معهد فينسا، تم نقل 030 8 عنصرا من عناصر الوقود المحتوية على اليورانيوم المتدني والعالي التخصيب إلى الاتحاد الروسي بوصفه دولة المنشأ. |
Ensuring the equality of citizens regardless of nationality, language and religion was an essential condition for the existence of the Russian Federation as a multinational, multireligious and multicultural State. | UN | وضمان مساواة المواطنين بغض النظر عن الجنسية واللغة والعقيدة شرط جوهري لوجود الاتحاد الروسي بوصفه دولة متعددة الجنسيات والعقائد والثقافات. |
They undermined the authority of the Russian Federation in its capacity as mediator of the settlement of the dispute between Armenia and Azerbaijan. | UN | كما أن توريد اﻷسلحة المذكورة ينال من مصداقية الاتحاد الروسي بوصفه وسيطا في تسوية النزاع بين أرمينيا وأذربيجان. |
My Special Representative intends to submit them for the consideration of the sides after having discussed them extensively with the Russian Federation as facilitator, OSCE and the group of Friends of the Secretary-General. | UN | وينوي ممثلي الخاص أن يطرحها لكي ينظر فيها الجانبان بعد مناقشاتها بإسهاب مع الاتحاد الروسي بوصفه الطرف الوسيط ومع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وفريق أصدقاء اﻷمين العام. |
In this connection, regardless of how the situation around Iraq develops, on behalf of the Russian Federation, as a permanent member of the Security Council, I should like to express gratitude and appreciation to the Secretary-General and the international inspectors. | UN | في هذا الصدد، وبصرف النظر عما ستؤول إليه الحالة بشأن العراق، فإنني باسم الاتحاد الروسي بوصفه عضوا دائما في مجلس الأمن للأمم المتحدة، أود أن أشيد بالأمين العام للأمم المتحدة وبالمفتشين الدوليين. |
The meeting was held with the participation of the two parties to the conflict and was attended by the Russian Federation as facilitator, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the representatives of the States belonging to the group of Friends of the Secretary-General on Georgia. | UN | وعقد هذا الاجتماع بمشاركة طرفي النزاع، وحضره الاتحاد الروسي بوصفه طرفا تيسيريا، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وممثلو الدول المنتمية الى مجموعة أصدقاء اﻷمين العام بشأن جورجيا. |
We are convinced that the international community, in particular the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), with the participation of the Russian Federation as a facilitator, should continue to contribute actively to the search for a peaceful settlement. | UN | ونحن مقتنعون بأن المجتمع الدولي، لا سيما اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بمشاركة الاتحاد الروسي بوصفه طرفا مسهلا ينبغي أن يواصل المساهمة بنشاط في البحث عن تسوية سلمية. ــ ــ ــ ــ ــ |
The negotiations were also attended by representatives of the Russian Federation as facilitator, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). | UN | وحضر المفاوضات أيضا ممثلون عن الاتحاد الروسي بوصفه ميسﱢرا للمفاوضات، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
The United Nations with the participation of the Russian Federation, as facilitator, and CSCE are trying to contribute to the achievement of positive results of the negotiations. | UN | وتحاول اﻷمم المتحدة، بمشاركة الاتحاد الروسي بوصفه طرفا تيسيريا، ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا المساهمة في أن تسفر المفاوضات عن نتائج إيجابية. |
The negotiations had also been attended by representatives of the Russian Federation as facilitator, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the United Nations High Commissioner for Refugees. | UN | وحضر المفاوضات أيضا ممثلون عن الاتحاد الروسي بوصفه ميسرا للمفاوضات، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
The PRESIDENT: I now call on the representative of the Russian Federation, as Chairman of the Group of Eastern European States. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لممثل الاتحاد الروسي بوصفه رئيسا لمجموعة دول أوروبا الشرقية. |
The response all over the world to the steps we have taken demonstrates that the ratification of CTBT by the Russian Federation as a nuclear Power is viewed as a clear signal from the new Russian leadership in favour of greater strategic stability and trust between peoples. | UN | كذلك فإن ردود الفعل في جميع أنحاء العالم إزاء الخطوات التي اتخذناها تبرهن على أن قيام الاتحاد الروسي بوصفه دولة نووية بالتصديق على هذه المعاهدة إنما يُعتبر إشارة واضحة من جانب القيادة الروسية الجديدة لصالح زيادة الاستقرار الاستراتيجي والثقة بين الشعوب. |
I should like to thank the members of the group of countries known as Friends of the Secretary-General on Georgia, and the Russian Federation as facilitator, for their tireless efforts aimed at achieving the comprehensive settlement of the conflict in my country. | UN | أود أن أتوجه بالشكر إلى اﻷعضاء في مجموعة البلدان المعروفة باسم أصدقاء اﻷمين العام بشأن جورجيا، وإلى الاتحاد الروسي بوصفه طرفا تيسيريا، لجهودهم التي لا تعرف الكلل الرامية إلى التوصل إلى تسوية شاملة للنزاع في بلدي. |
Document A/50/635/Add.3 should list the Russian Federation as abstaining in the vote on draft resolution A/C.3/50/L.43, not draft resolution A/C.3/50/L.44. | UN | ينبغي أن تسجل الوثيقة A/50/635/Add.3 الاتحاد الروسي بوصفه ممتنعا عن التصويت على مشروع القــرار A/C.3/50/L.43، لا علــى مشـروع القرار A/C.3/50/L.44. |
We firmly believe that, despite the feelings of some political groups, the Russian Federation, as a great Power - and President Yeltsin, as the leader of that nation - does indeed want to see a strong, stable, sovereign, united and friendly Georgia on its southern border. | UN | ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأنه بالرغم من مشاعر بعض المجموعات السياسية، فإن الاتحاد الروسي بوصفه دولة كبرى والرئيس يلتسين، بوصفه زعيما لهذه اﻷمة، يود بحق أن يرى قيام جورجيا قوية ومستقرة وذات سيادة ومتحدة وصديقة على حدوده الجنوبية. |
41. My Special Envoy stands ready to continue his mediating role, with the help of the Russian Federation as facilitator and with the active participation of OSCE. | UN | ٤١ - ومبعوثي الخاص على استعداد لمواصلة دور الوساطة الذي يضطلع به، بمساعدة من الاتحاد الروسي بوصفه طرفا ميسرا وبمشاركة فعلية من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
However, after consultation with the Russian Federation in its capacity as facilitator, my Special Representative explored Abkhaz readiness to participate, with the Georgian side and representatives of the Group of Friends, in a meeting on security guarantees within the framework of the Geneva recommendations. | UN | وبعد عقد مشاورات مع الاتحاد الروسي بوصفه المسهل، استكشف ممثلي الخاص مع الجانب الجورجي، وممثلي فريق الأصدقاء في اجتماع عن الضمانات الأمنية في إطار توصيات جنيف استعداد أبخازيا للمشاركة. |
" The Security Council strongly supports the sustained efforts made by the Secretary-General and his Special Representative with the assistance of the Russian Federation in its capacity as facilitator as well as of the Group of Friends of the Secretary-General and the Organization for Security and Cooperation in Europe to prevent hostilities, to protect human rights, and to advance a settlement. " | UN | ويؤيد مجلس اﻷمن بقوة الجهود الدؤوبة التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص بمساعدة الاتحاد الروسي بوصفه طرفا تيسيريا، وكذلك بمساعدة أصدقاء اﻷمين العام ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، لمنع اﻷعمال العدائية وحماية حقوق اﻹنسان وتعزيز التوصل إلى تسوية. |
Noting the significance of the Geneva meetings of the Georgian and Abkhaz parties in the presence of representatives of the Russian Federation in its capacity as facilitator, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the States which are members of the Group of Friends of the Secretary-General of the United Nations, and the entry into operation of the Coordinating Council and its working groups, | UN | وإذ ينوه بأهمية الاجتماعات التي عقدت في جنيف لطرفي النزاع الجورجي واﻷبخازي بحضور ممثلي الاتحاد الروسي بوصفه الطرف المساعد، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والدول التي تدخل في مجموعة أصدقاء اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وببدء أعمال مجلس التنسيق وأفرقته العاملة، |