ويكيبيديا

    "الاتساع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • widening
        
    • broad
        
    • widen
        
    • expanding
        
    • wide
        
    • growing
        
    • grow
        
    • breadth
        
    • expand
        
    • wider
        
    • large
        
    • expansion
        
    • broadening
        
    • extensive
        
    • expanded
        
    These objectives still remained unachieved, and the gap between the developing countries and the developed countries was widening further. UN غير أن هذه اﻷهداف لم تتحق بعد، والفجوة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو مستمرة في الاتساع.
    The widening gap between developed and developing countries in the midst of these rapid technological advances must be narrowed. UN وينبغي تضييق الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية في خضم هذه الفتوحات التكنولوجية السريعة.
    Moreover, anti-discrimination measures have been included in the wider context of human rights, which provides a sufficiently broad and complex framework for dealing with these issues. UN كما أُدرجت تدابير مكافحة التمييز في السياق الأوسع لحقوق الإنسان، مما يوفر إطارا مركبا على درجة كافية من الاتساع للتعامل مع هذه القضايا.
    Since then, this gap has continued to widen each year. UN ومن ذلك الحين، استمرت هذه الفجوة في الاتساع سنويا.
    Then radiation began to take its toll, killing people like a scourge of death expanding in concentric circles from the hypocentre. UN ثم أخذ اﻹشعاع يفعل فعله فيفتك بالناس كأنه سوط الموت منتشرا في دوائر دائمة الاتساع من مركز دائرة الانفجار.
    The previous 15 years, in fact, had been characterized by a widening disparity between needs and resources. UN وفي واقع الأمر، اتسمت السنوات الخمس عشرة الماضية بتباين آخذ في الاتساع بين الاحتياجات والموارد.
    The gap between rich and poor was widening at an alarming pace and young people faced unemployment, poverty, illiteracy, addiction and disappointment. UN والفجوة بين الأغنياء والفقراء آخذة في الاتساع بمعدل مزعج ويواجه الشباب البطالة، والفقر، وعدم الإلمام بالقراءة والكتابة، والإدمان وخيبة الأمل.
    Against this backdrop, the region remains in the grip of a widening gap in income and wealth distribution within, as well as between, countries. UN ومن هذا المنطلق، تظل المنطقة أسيرة الفجوة الآخذة في الاتساع من حيث الدخل وتوزيع الثروة داخل البلدان وفيما بينها.
    The draft Supplement has an equally broad scope with respect to security rights in intellectual property. UN ولمشروع الملحق هذا نطاقُ انطباقٍٍٍ مماثلٌ في الاتساع فيما يخصّ الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية.
    The Commission believed that the rule set forth in article 21 is sufficiently broad as to cover the obligations of a successor State under both scenarios. UN وتعتقد اللجنة أن القاعدة المنصوص عليها في المادة 21 على قدر من الاتساع يكفي لتشمل التزامات الدولة الخلف في إطار كل من السيناريوهين.
    The Fund had, of course, defined the functions of the TSS specialists in the past; however the scope of their activities had proven to be too broad. UN وقد حدد الصندوق في الماضي، بالطبع مهام أخصائيي خدمات الدعم التقني. ولكن تبين أن نطاق أنشطتهم شديد الاتساع.
    The gaps between girls and boys begin to widen with girls outnumbering boys as education level increases. UN وتبدأ الفجوة بين البنات والبنين في الاتساع بزيادة عدد البنات عن عدد البنين مع ارتفاع المستوى التعليمي.
    The savings gap has tended to further widen owing to outflows in the form of capital flight. UN وتنزع الثغرة في الوفورات إلى المزيد من الاتساع بفعل التدفقات إلى الخارج التي تتخذ شكل هروب رؤوس الأموال.
    In the last decade of the century, economic globalization has advanced at the fastest pace, while the gap between the North and the South has continued to widen. UN وفي العقد الأخير من القرن، تقدمت العولمة الاقتصادية بخطى حثيثة، بينما استمرت الفجوة بين الشمال والجنوب في الاتساع.
    While demand consistently exceeds the Fund's capacity to respond, as was the case in 2009, an expanding resource base has helped UNIFEM to offer support to more countries. UN وبينما يتجاوز الطلب باطراد قدرة الصندوق على الاستجابة، مثلما حصل في عام 2009، فقد ساعدت قاعدة الموارد الآخذة في الاتساع الصندوق على تقديم الدعم لمزيد من البلدان.
    In the post-cold-war era, the United Nations has come to play an expanding role in restoring and maintaining peace. UN ولقد أصبحت الأمم المتحدة في عصر ما بعد الحرب الباردة تؤدي دورا آخذا في الاتساع في استعادة وصون السلام.
    They are as true today as at the inception, and they provide for an expanding future. UN وهي وجيهة اليوم بقدر وجاهتها لدى نشأة المنظمة، وتمهد لمستقبل آخذ في الاتساع.
    This provision as drafted is conceivably wide enough to allow not only the Prosecutor to utilize it, but the Court as well. UN ومن الواضح أن هذا الحكم، بصيغته الراهنة، هو من الاتساع بما يسمح، لا للمدعي العام باستخدامه فحسب بل للمحكمة أيضا.
    Concerns have been raised over the growing gap between environmental commitments and obligations under the agreements and their implementation. UN وأعرب البعض عن القلق بشأن الهوة المتزايدة الاتساع بين الالتزامات والواجبات البيئية بموجب تلك الاتفاقات، وبشأن تنفيذها.
    As the United Nations human development index makes clear this year, the gap between the haves and the have-nots continues to grow. UN ويتبين من مؤشر التنمية البشرية لﻷمم المتحدة هذا العام، أن الهوة بين اﻷغنياء والفقراء آخذة في الاتساع.
    Although some countries have experienced rapid growth in stock markets, many of those markets do not have adequate depth or breadth. UN ومع أن بعض البلدان قد شهد نموا سريعا في أسواق اﻷسهم إلا أن كثيرا من هذه اﻷسواق لا يتوفر لها العمق أو الاتساع المناسبين.
    During the reporting period, the capacity of the programme and its range of activities continued to expand. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت قدرة البرنامج ونطاق أنشطته في الاتساع.
    With a country this large and diverse, one needs to bear in mind the history and social and economic realities. UN ومع بلد بهذا الاتساع والتنوع، يلزم أن يضع المرء في الاعتبار التاريخ والواقع الاجتماعي والاقتصادي.
    This expansion was a response to the growing evidence that resource efficiency gains had been overtaken by overall production increases. UN وقد حدث هذا الاتساع استجابة للشواهد المتنامية على أن الزيادات في الإنتاج الكلي فاقت مكاسب كفاءة استخدام الموارد.
    Cultural diversity was affirmed as a pillar under the broadening concept of sustainable development. UN وشُدد على التنوع الثقافي باعتباره من الركائز التي يقوم عليها مفهوم التنمية الآخذ في الاتساع.
    The range of sub-items grouped under agenda item 22 provides clear evidence of the very extensive network of cooperation and dialogue between the United Nations and regional and other entities. UN إن تصنيف البنود الفرعية المجمعة في إطار البند 22 من جدول الأعمال يدل بوضوح على الاتساع الكبير لشبكة التعاون والحوار بين الأمم المتحدة وكيانات إقليمية وكيانات أخرى.
    The project has continuously expanded since its inception to address the growing needs of both media and grass-roots communities. UN وهذا المشروع آخذ في الاتساع بشكل مستمر منذ بدأ لتلبية الحاجات المتزايدة لوسائط الإعلام وللمجتمعات المحلية الشعبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد