In addition, a time frame for completion of communications or information technology projects should be clearly indicated. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يحدد بوضوح إطار زمني لإنجاز مشاريع الاتصالات أو تكنولوجيا المعلومات. |
Special techniques such as interception of communications or controlled deliveries focus on the interaction between offenders. | UN | وتركِّز الأساليب الخاصة من قبيل اعتراض الاتصالات أو التسليم المراقَب على التفاعل بين المجرمين. |
In traditional bureaucracies, for example, institutional structures and norms are often not conducive to effective communications or knowledge-sharing with clients or even among staff. | UN | وفي النظم البيروقراطية التقليدية، على سبيل المثال، لا تفضي البنى والمعايير المؤسسية في كثير من الأحيان إلى إقامة الاتصالات أو تقاسم المعارف بشكل فعال مع العملاء أو حتى فيما بين الموظفين. |
254. UNICEF has no updated, comprehensive communication or information manual. | UN | 254 - لا يوجد لدى اليونيسيف دليل مستكمل أو شامل عن الاتصالات أو المعلومات. |
It should be noted that there may be specific labelling requirements under telecommunications or other regulations for such refurbished devices. | UN | ويجب ملاحظة أنه قد تكون هناك شروط خاصة بالوسم تفرضها لوائح الاتصالات أو اللوائح الأخرى بشأن هذه الأجهزة المجددة. |
2. No censorship shall be applied to the official communications or correspondence of the Court. | UN | 2 - لا تفرض أي رقابة على الاتصالات أو المراسلات الرسمية للمحكمة. |
2. No censorship shall be applied to the official communications or correspondence of the Court. | UN | 2 - لا تفرض أي رقابة على الاتصالات أو المراسلات الرسمية للمحكمة. |
It was decided that Vienna would service a meeting taking place at Geneva, and not the reverse, because the permanent interpretation establishment at Geneva was large enough to provide for almost immediate back-up in case of a communications or other technical failure. | UN | وتقرر أن تخدم فيينا اجتماعا يعقد في جنيف، وليس العكس، ﻷن الدائرة الدائمة للترجمة الشفوية في جنيف كبيرة بحيث تستطيع توفير مساندة فورية تقريبا في حالة تعطل الاتصالات أو أي تعطل تقني آخر. |
2. No censorship shall be applied to the official communications or correspondence of the Court. | UN | 2 - لا تفرض أي رقابة على الاتصالات أو المراسلات الرسمية للمحكمة. |
Such contributions can be for research, advances in public policy, communications or technology that enhance the quality of life of persons with disabilities. | UN | ويمكن لهذه المساهمات أن تقدم في البحث أو لتحقيق التقدم في السياسات العامة أو الاتصالات أو التكنولوجيا التي ترتقي بنوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Another reason that acceptance of any model legislation has been slow is that many of the government departments that deal with maritime matters are often small branches of much larger portfolios, often dealing with matters such as public works, communications, or land transport. | UN | ومن بين الأسباب الأخرى لبطء القبول بأي تشريعات نموذجية أن العديد من الإدارات الحكومية التي تعنى بالمسائل البحرية كثيرا ما تكون فروعا صغيرة لإدارات أكبر بكثير، تتعامل في أغلب الأحيان مع مسائل من قبيل الأشغال العامة أو الاتصالات أو النقل البري. |
2. No censorship shall be applied to the official communications or correspondence of the Court. | UN | 2 - لا تفرض أي رقابة على الاتصالات أو المراسلات الرسمية للمحكمة(). |
2. No censorship shall be applied to the official communications or correspondence of the Court. | UN | 2 - لا تفرض أي رقابة على الاتصالات أو المراسلات الرسمية للمحكمة(). |
These participants should include government representatives involved in the climate change process and experts in education, communications or training from governments, intergovernmental, non-governmental or other organizations, and the business sector. | UN | وينبغي أن يضم المشاركون ممثلي الحكومات المعنيين بعملية تغير المناخ وخبراء في التعليم أو الاتصالات أو التدريب من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات، وقطاع الأعمال. |
13. Nationals from the affected country with the requisite communication or teaching skills should be hired to conduct risk education activities. | UN | 13- ينبغي الاستعانة برعايا من البلد المتأثر يتمتعون بالمهارات المطلوبة في مجال الاتصالات أو التعليم بغية الاضطلاع بأنشطة التوعية بالمخاطر. |
For example, increased transparency in staff hiring of both the GM and secretariat might help to avoid duplication of work in the areas of administration, communication, or regional coordination, among others, as detailed in the box below. | UN | على سبيل المثال، زيادة الشفافية في توظيف الموظفين في كل من الآلية العالمية والأمانة العامة ربما تساعد في تجنب الازدواجية في العمل في مجالات التنظيم أو الاتصالات أو التنسيق الإقليمي، من بين أمور أخرى، على النحو المُفصل في المربع أدناه. |
After considering several aspects of these duplicate claims, the Panel determined that most claimants who had submitted duplicate claims through the same national claims program had not generally done so in bad faith. Rather, these duplicate submissions most often occurred because of failure of communication or were due to claimant misunderstanding of the claims process. | UN | وبعد دراسة عدة جوانب من هذه المطالبات المزدوجة، خلص الفريق إلى أن معظم المطالبين الذين قدموا مطالبات مزدوجة عن طريق نفس البرنامج الوطني للمطالبات، لم يفعلوا ذلك عموماً عن سوء نية؛ بل ان هذه المطالبات المزدوجة كانت في معظم اﻷحيان ترجع باﻷحرى إلى انعدام الاتصالات أو إلى سوء فهم المطالب لعملية المطالبات. |
For instance, the presence of monopolies in the telecommunications or energy sector can result in high prices, poor quality and erratic delivery. | UN | وعلى سبيل المثال، يفضي وجود الاحتكارات في قطاع الاتصالات أو الطاقة إلى ارتفاع الأسعار وسوء النوعية وعدم انتظام الخدمة. |
It should be noted that there may be specific labelling requirements under telecommunications or other regulations for such refurbished devices. | UN | ويجب ملاحظة أنه قد تكون هناك شروط خاصة بالوسم تفرضها لوائح الاتصالات أو اللوائح الأخرى بشأن هذه الأجهزة المجددة. |
2.57 In this connection, and for the purposes of subprogramme 2, the four divisions will maintain contact or arrangements with regional organizations, relevant non-governmental organizations and academic and research institutes with expertise in their regions. | UN | ٢-٥٧ وفي هذا الخصوص، ولتحقيق أغراض البرنامج الفرعي ٢، ستواصل الشعب اﻷربع الاتصالات أو الترتيبات مع المنظمات اﻹقليمية، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والمعاهد اﻷكاديمية والبحثية ذات الخبرة في منطقة كل منها. |
They participate in investigations or legal proceedings from an impartial standpoint to facilitate or assist communication and to ensure the full representation of the victims' statements without distortion. | UN | ويشاركون في التحقيقات أو الإجراءات القانونية من وجهة نظر محايدة لتيسير الاتصالات أو مساندتها وضمان الوصف التام لأقوال الضحايا دون تحريفها. |