In addition, continued personal contacts and working meetings between United Nations and OIF officials should lead to enhanced collaboration, with a view to improving the efficacy of the efforts of both organizations. | UN | وعلاوة على ذلك، فمن شأن مواصلة الاتصالات الشخصية واجتماعات العمل بين موظفي الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية أن يؤدي إلى إثراء التعاون بغية تحسين كفاءة الجهود التي تبذلها المنظمتان. |
Scepticism from SMEs has to be overcome by personal contacts and problem-solving directed at individual firms. | UN | وينبغي تبديد شكوك المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من خلال الاتصالات الشخصية وحل مشاكل فرادى المؤسسات. |
However, collaboration at informal levels and through personal contacts seemed to exist. | UN | ومع ذلك، يبدو أنه يوجد تعاون على المستويات غير الرسمية ومن خلال الاتصالات الشخصية. |
SIDS/NET is not a network offering only foreign resources. It can only succeed if it satisfies local needs, only if it can enhance personal communications, and only if locally produced information is made more readily available as a result. | UN | وهذه الشبكة ليست مجرد شبكة لتقديم الموارد اﻷجنبية وحدها، فهي لن تنجح إلا إذا تمكنت من الوفاء بالاحتياجات المحلية ومن تعزيز الاتصالات الشخصية ومن التعجيل بإتاحة المعلومات المنتجة على الصعيد المحلي. |
The aim of the measures is to facilitate person-to-person contacts between the refugees in the Tindouf area refugee camps in Algeria and their communities of origin in Western Sahara. | UN | والهدف من هذه التدابير هو تيسير الاتصالات الشخصية بين اللاجئين في مخيمات تندوف بالجزائر ومجتمعهم الأصلي في الصحراء الغربية. |
Coordinated efforts had been made to raise the awareness of the media as part of a comprehensive campaign at United Nations Headquarters with the active involvement of the Secretary-General and other officials, at the local level by the network of United Nations information centres, and through personal contact with media professionals. | UN | وبذلت جهود منسقة للارتقاء بوعي وسائط الإعلام كجزء من حملة شاملة في مقر الأمم المتحدة بمشاركة فعالة من الأمين العام وغيره من المسؤولين، وجرى بذل هذه الجهود على الصعيد المحلي عن طريق شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، ومن خلال الاتصالات الشخصية مع موظفي وسائط الإعلام. |
Many of the traders indicate that they have learned about such agreements through personal contacts. | UN | ويشير عدد كبير من التجار إلى أنهم قد علموا بهذه الاتفاقات عن طريق الاتصالات الشخصية. |
The problem of accessing information is customarily overcome through personal contacts, rather than through institutionalized and transparent mechanisms. | UN | وجرت العادة بتخطي مشكلة الحصول على المعلومات من خلال الاتصالات الشخصية لا عن طريق الآليات المؤسسية والشفافة. |
In that year, the personal contacts made with companies in previous years were strengthened, and additional contacts were made with other companies. | UN | وكان أن تعززت الاتصالات الشخصية في المؤسسات المرتبطة في السنوات السابقة، خلال السنة. وتم الاتصال بمؤسسات جديدة. |
Feedback from staff, however, strongly indicated that coordination was ad hoc and based primarily on personal contacts. | UN | غير أن أجوبة الموظفين تشير بقوة إلى أن التنسيق لا يتم إلا في حالات خاصة ويستند أساسا إلى الاتصالات الشخصية. |
It is important to rebuild personal contacts and a greater awareness of one another. | UN | فمن المهم إعادة بناء الاتصالات الشخصية وزيادة تفهم الواحد منا لﻵخر. |
The major problem - lack of coordination or collaboration between sectors, disciplines, and institutions - has hardly been addressed, except informally, through the development of personal contacts. | UN | ونادرا ما كانت تعالج المشاكل الرئيسية المتمثلة في نقص التنسيق أو التعاون بين القطاعات والتخصصات والمؤسسات إلا بصورة غير رسمية من خلال الاتصالات الشخصية. |
They will be cultivated through personal contacts, with a view to generating news stories, editorials and columns, especially around the time of the sessions of the Preparatory Committee. | UN | وسيجري كسب تأييدهم من خلال الاتصالات الشخصية بهدف إنتاج التحقيقات اﻹخبارية، والافتتاحيات، واﻷعمدة الصحفية، وبخاصة قرب موعد انعقاد دورات اللجنة التحضيرية. |
Universalization of the Convention would be greatly facilitated by personal contacts rather than only through postal correspondence. | UN | ومن شأن اللجوء إلى أسلوب الاتصالات الشخصية عوضاً عن الاكتفاء بالمراسلات البريدية أن ييسّر إلى حد بعيد تحقيق عالمية الاتفاقية. |
They can help to forge cooperation, including through their local knowledge and personal contacts and ability to draw on essential language and cultural skills. | UN | إذ يمكنها أن تساعد على إقامة تعاون، بما في ذلك من خلال معارفها المحلية أو الاتصالات الشخصية والقدرة على الاستفادة من المهارات اللغوية والثقافية الأساسية. |
It sends and receives radio signals, carrying voice in personal communications with other mobile phones and landline telephones. | UN | وهو يرسل ويستقبل الإشارات الراديوية التي تحمل الصوت في الاتصالات الشخصية مع الهواتف النقالة الأخرى وهواتف الخطوط الأرضية. |
It sends and receives radio signals, carrying voice in personal communications with other mobile phones and landline telephones. | UN | وهو يرسل ويستقبل الإشارات الراديوية التي تحمل الصوت في الاتصالات الشخصية مع الهواتف النقالة الأخرى وهواتف الخطوط الأرضية. |
Establishment of broadband global mobile personal communications by satellite services in the Philippines. | UN | 59- انشاء خدمات الاتصالات الشخصية المتنقلة العالمية بواسطة السواتل في نطاقات التردد العريضة في الفلبين. |
16. Security Council members will recall that UNHCR and my Special Representative for Western Sahara have been promoting the implementation of confidence-building measures that would facilitate person-to-person contacts between the refugees in the Tindouf camps in Algeria and their community of origin in Western Sahara. | UN | 16 - والجدير بالتذكير أن المفوضية وممثلي الخاص للصحراء الغربية ما فتئا يعززان تنفيذ تدابير بناء الثقة التي من شأنها تيسير الاتصالات الشخصية بين اللاجئين في مخيمات تندوف بالجزائر ومجتمعهم الأصلي في الصحراء الغربية. |
Cooperation networks generally seek to improve international cooperation by enabling direct personal contact and the sharing of information relevant to practitioners and by facilitating speedy, informal problem-solving. | UN | 33- وعموماً، تسعى شبكات التعاون إلى تحسين التعاون الدولي من خلال إتاحة الاتصالات الشخصية المباشرة وتبادل المعلومات المهمة للممارسين وتسهيل حل المسائل بطريقة سريعة وغير رسمية. |
Was the large-scale gathering of Personal communication data undertaken pursuant to the Patriot Act truly necessary and were available remedies effective and sufficient? | UN | وتساءل عما إذا كانت عملية التجميع الهائل لبيانات الاتصالات الشخصية بموجب قانون باتريوت (Patriot) ضرورية بالفعل وعما إذا كانت الطعون المتاحة فعالة وكافية. |
(d) Expand and upgrade formal and informal training in sexual and reproductive health care and family planning for all health-care providers, health educators and managers, including training in interpersonal communications and counselling; | UN | )د( توسيع نطاق التدريب الرسمي وغير الرسمي وتحسين نوعيته في مجال الرعاية الصحية الانجابية والجنسية وتنظيم اﻷسرة بالنسبة لجميع مقدمي الرعاية الصحية والقائمين على التعليم واﻹدارة في مجال الصحة، بما في ذلك التدريب في مجال الاتصالات الشخصية وتقديم المشورة؛ |
Given its useful impact on person-to-person contact, UNHCR and my Special Representative will continue to advocate the quick resumption of the telephone service. | UN | ونظرا إلى ما لها من أثر مفيد على الاتصالات الشخصية ستواصل المفوضية وممثلي الخاص الدعوة إلى استئناف الخدمة الهاتفية بسرعة. |