ويكيبيديا

    "الاتصالات المباشرة مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • direct contacts with
        
    • direct contact with
        
    • direct communication with
        
    I wish to stress the importance of intensifying direct contacts with the Abkhaz side, though neither these attempts nor international efforts have so far managed to thaw out their stubbornness. UN وأود التأكيد على أهمية تكثيف الاتصالات المباشرة مع الجانب اﻷبخازي، رغم أن هذه المحاولات والجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لم تفلح حتى اﻵن في التخفيف من عناده.
    The Commission requested the Special Rapporteur to maintain direct contacts with the Government and citizens of Cuba, as specified in past resolutions of the Commission. UN وطلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يستمر في الاتصالات المباشرة مع حكومة كوبا ومواطنيها على النحو المحدد في القرارات السابقة للجنة.
    In line with this, the Panel's focal point in the Government of the Sudan simply never facilitated direct contacts with the companies that the Panel had requested to meet. UN وعلى غرار ذلك، فإن جهة التنسيق بين الفريق وحكومة السودان لم تيسر أبدا الاتصالات المباشرة مع الشركات التي طلب الفريق الاجتماع بها.
    direct contact with delegations was being maintained to elicit feedback on specific improvements. UN ٤٠ - وأشار الى استمرار الاتصالات المباشرة مع الوفود للحصول منها على معلومات عن رأيها بشأن التحسينات المحددة.
    79. During the reporting period, the Board also adopted modalities and procedures designed to enhance direct communication with stakeholders. UN 79- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اعتمد المجلس كذلك طرائق وإجراءات مصممة لتعزيز الاتصالات المباشرة مع أصحاب المصلحة.
    Advice and policy guidance provided to the Ministry of Communities and Returns through direct contacts with the Minister, Deputy Ministers and senior Ministry staff UN إسداء المشورة وتقديم التوجيه في مجال السياسة العامة لوزارة شؤون الطوائف والعائدين عبر الاتصالات المباشرة مع الوزير ونوابه وكبار موظفي الوزارة
    UNOMIG moblized funding from 7 donor countries through direct contacts with embassies of the countries represented in Georgia and national development agencies of Member States in Tbilisi UN حشدت البعثة أموالا من 7 بلدان مانحة عن طريق الاتصالات المباشرة مع سفارات البلدان الممثلة في جورجيا والوكالات الإنمائية الوطنية التابعة للدول الأعضاء والموجودة في تبيليسي
    This fellowship programme will be beneficial for OHCHR, both in terms of substantive expertise as well as through the consolidation of direct contacts with NHRI staff from the whole world. UN وسيكون برنامج الزمالات هذا ذا فائدة للمفوضية من حيث الخبرة الفنية الموضوعية وكذلك من حيث توحيد عملية الاتصالات المباشرة مع موظفي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من كافة أنحاء العالم.
    8. Requests the Special Rapporteur to maintain direct contacts with the Government and citizens of Cuba as specified in past resolutions of the Commission; UN ٨- تطلب إلى المقرر الخاص مواصلة الاتصالات المباشرة مع حكومة كوبا ومواطنيها على النحو المحدد في القرارات السابقة للجنة؛
    4. The Commission also requested the Special Rapporteur to maintain direct contacts with the Government and citizens of Cuba. UN ٤ - وطلبت اللجنة أيضا إلى المقرر الخاص مواصلة الاتصالات المباشرة مع حكومة كوبا ومواطنيها.
    3. The Commission also requested the Special Rapporteur to maintain direct contacts with the Government and citizens of Cuba. UN ٣- وطلبت اللجنة أيضا إلى المقرر الخاص مواصلة الاتصالات المباشرة مع حكومة كوبا ومواطنيها.
    The motorcycle gang operated as a network, rather than a hierarchical group, as higher-level gang members maintained comparatively few direct contacts with others. UN وقد عملت عصابة الدراجات النارية كشبكة واحدة لا كمجموعة هرمية، لأن كبار أفراد العصابة كانوا يجرون عدداً قليلاً نسبياً من الاتصالات المباشرة مع من هم دونهم.
    The programme is beneficial for OHCHR, in terms of both substantive expertise and the consolidation of direct contacts with institution staff globally. UN وسيكون برنامج الزمالات هذا ذا فائدة للمفوضية من حيث الخبرة الفنية الموضوعية، وكذلك من حيث توحيد عملية الاتصالات المباشرة مع موظفي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من أنحاء العالم كافةً.
    11. ALSO REQUESTS the Commission to discourage Departments from preparing meetings through direct contacts with capitals of Member States and without the knowledge or involvement of their Permanent Representatives to the AU; UN 11 - يطلب أيضا من المفوضية أن تثني الإدارات عن التخطيط للاجتماعات من خلال الاتصالات المباشرة مع عواصم الدول الأعضاء دون علم أو إشراك ممثليها الدائمين لدى الاتحاد الأفريقي؛
    Those measures should include more effective outreach to potential recruiting pools through direct contacts with non-governmental organizations, women's organizations and universities. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير زيادة فعالية التواصل مع الفئات التي يُحتمل التوظيف منها من خلال الاتصالات المباشرة مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية والجامعات.
    None the less and despite the fact that security conditions in Afghanistan have impeded normal Fund involvement, the Fund has been keeping abreast of developments in Afghanistan through direct contacts with Afghan officials and by liaising closely with other multilateral organizations. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من أن اﻷحوال اﻷمنية في أفغانستان قد عرقلت المشاركة الطبيعية للصندوق، فقد ظل الصندوق على علم بالتطورات في أفغانستان عن طريق الاتصالات المباشرة مع المسؤولين اﻷفغان والاتصال الوثيق بالمنظمات المتعددة اﻷطراف اﻷخرى.
    The Community and its member States were participating actively in the search for a peaceful and lasting settlement in the region through the International Conference on the Former Yugoslavia, through direct contacts with the parties involved, through the presence of the European Community Monitor Mission, and within the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE). UN وتشترك الجماعة والدول اﻷعضاء فيها بصورة نشطة في إيجاد تسوية سلمية ودائمة في هذه المنطقة، من خلال المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، عن طريق الاتصالات المباشرة مع اﻷطراف المشتركة، ومن خلال بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية، في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    direct contacts with experts from the European Commission took the form of participation in a series of annual conferences on competition policy organized by DG Competition which allowed participants to exchange experiences and address various competition-related issues of mutual concern. UN واتخذت الاتصالات المباشرة مع الخبراء من اللجنة الأوروبية شكل مشاركة في سلسلة من المؤتمرات السنوية بشأن سياسة المنافسة نظمتها المديرية العامة للمنافسة وسمحت للمشاركين بتبادل الخبرات ومعالجة مسائل مختلفة لها صلة بالمنافسة وذات اهتمام مشترك.
    The ability of mandate holders to undertake country visits and establish direct contact with the relevant governmental structures, as well as other national and regional stakeholders, especially civil society, is of crucial importance. UN وإن تمكّن المكلفين بالولايات من تنظيم الزيارات القطرية وإجراء الاتصالات المباشرة مع الكيانات الحكومية المعنية، وكذلك مع أصحاب المصلحة الآخرين الوطنيين والإقليميين، لا سيما المجتمع المدني، يتسم بأهمية حاسمة.
    35. The Members of the Fiji Aids Task Force have much direct contact with those in prostitution as they go out on to the streets to talk to people about HIVAIDS and give out educational material and condoms. UN 35- ويجري أعضاء فرقة العمل لمكافحة الإيدز في فيجي قدراً كبيراً من الاتصالات المباشرة مع من يمارسون البغاء، إذ يجوبون الشوارع للتحدث مع الناس عن فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب ويوزعون مواد تثقيفية وواقيات ذكرية.
    By decision 1994/269, the Council, after noting Commission on Human Rights resolution 1994/85, approved the Commission's decision to extend for one year the mandate of the Special Rapporteur to establish or continue direct contact with the Government and people of Myanmar, including political leaders deprived of their liberty, their families and lawyers. UN وافق المجلس، بالمقــرر ١٩٩٤/٢٦٩، وبعــد أن أحاط علمــا بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٤/٨٥، على ما قررته اللجنة من أن تمدد لسنة واحدة ولاية المقرر الخاص المعني الرامية إلى إقامة أو مواصلة الاتصالات المباشرة مع حكومة ميانمار وشعبها، بمن فيهم الزعماء السياسيون المحرومون من حريتهم، وأسرهم ومحاموهم.
    87. During the previous reporting period, the Board adopted modalities and procedures designed to enhance direct communication with stakeholders. UN 87- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اعتمد المجلس طرائق وإجراءات مصممة لتعزيز الاتصالات المباشرة مع أصحاب المصلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد