Such interventions range from regular contacts with government counterparts to formal representations. | UN | وتشمل هذه التدخلات الاتصالات المنتظمة مع النظراء الحكوميين ومع الممثلين الرسميين. |
An increasing number of regular contacts, working meetings and case-based consultations have been established. | UN | وقد أقيم عدد متزايد من الاتصالات المنتظمة ونظمت اجتماعات عمل ومشاورات بشأن كل حالة على حدة. |
I hope that, on this basis, regular contacts on security issues can start in early 2008. | UN | وأرجو أن تبدأ على هذا الأساس الاتصالات المنتظمة بشأن المسائل الأمنية في مطلع 2008. |
This plan stressed regular communication with staff and missions to clarify conditions of separation and provide career counselling. | UN | وشددت هذه الخطة على الاتصالات المنتظمة مع الموظفين والبعثات لتوضيح شروط انتهاء الخدمة وتقديم المشورة المهنية. |
It was demonstrated that regular contact and feedback between the G20 and international agencies is beneficial and helps to create synergies, build bridges and promote better coordination between the different international stakeholders. | UN | وتبيَّن أن الاتصالات المنتظمة وتبادل التعقيبات بين مجموعة العشرين والمنظمات الدولية أمرٌ مفيد ويساعد على إيجاد التآزر ومد الجسور والتشجيع على إيجاد تنسيق أفضل بين مختلف الجهات الدولية. |
The meetings of the informal steering group have benefited from regular communications with actors in the field and by allowing members to exchange views and engage in informal analysis of the topics under consideration. | UN | واستفادت اجتماعات الفريق التوجيهي غير الرسمي من الاتصالات المنتظمة مع الجهات الفاعلة في أرض الميدان ومن إتاحة تبادل الأعضاء وجهات النظر والمشاركة في التحليل غير الرسمي للمواضيع قيد النظر. |
regular contacts between my Representative and senior Croatian government officials have helped to resolve emerging issues. | UN | وقد أدت الاتصالات المنتظمة بين ممثلي وكبار مسؤولي الحكومة الكرواتية الى المساعدة على حل ما نشأ من مسائل. |
In addition, UNOGBIS continued to encourage regular contacts between the Government and the military leadership. | UN | وعلاوة على ذلك، واصل المكتب تشجيع إجراء الاتصالات المنتظمة بين الحكومة والقيادة العسكرية. |
These contacts are part of my Special Representative's effort to maintain a pattern of regular contacts with the parties. | UN | وتأتي هذه الاتصالات في إطار سعي ممثلي الخاص للإبقاء على نمط من الاتصالات المنتظمة مع الأطراف. |
A presence outside the capital will facilitate regular contacts with local authorities and civil society, as well as the implementation of and follow-up to quick-impact projects. | UN | ومن شأن وجود حضور لهذا العنصر خارج العاصمة تسهيل الاتصالات المنتظمة مع السلطات المحلية والمجتمع المدني، فضلا عن تنفيذ المشاريع السريعة الأثر ومتابعتها. |
They benefit from regular contacts with teachers who can monitor their physical and psychological health. | UN | وهم ينتفعون من الاتصالات المنتظمة مع المعلمين الذين يتمكنون من مراقبة صحتهم البدنية والنفسية. |
regular contacts established between the Secretary-General of the United Nations and the Chairman-in-Office of the CSCE, and their representatives, are maintained and developed. | UN | وقد أصبحت الاتصالات المنتظمة المقررة بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرئيس الحالي للمؤتمر وممثليهما، مصونة ومتطورة. |
26. regular contacts were maintained between the two organizations aimed at identifying further concrete collaborative activities and mechanisms for future cooperation. | UN | ٢٦ - واستمرت الاتصالات المنتظمة بين المنظمتين، والرامية إلى تحديد المزيد من أنشطة التعاون الملموس وآليات التعاون في المستقبل. |
However, despite regular contacts between UNCTAD and donors regarding the predictable funding of such activities, new funds have yet to materialize. | UN | ومع ذلك، ورغم الاتصالات المنتظمة القائمة بين الأونكتاد والجهات المانحة بشأن ما يقدم لهذه الأنشطة من تمويل يمكن التنبؤ به، لم يرد أي تمويل جديد حتى الآن. |
35. regular contacts with the media helped the Centre to remain high on the public agenda. | UN | 35 - وأدت الاتصالات المنتظمة مع وسائط الإعلام إلى وضع المركز في طليعة اهتمامات الجمهور. |
The infrequent violations of that regime from the Yugoslav side were either accidents or the result of misunderstandings over the boundaries of the zones, which were clarified in regular contacts with UNMOP. | UN | وأية انتهاكات عارضة لهذا النظام من الجانب اليوغوسلافي إما أن تكون في صورة حوادث أو تحدث نتيجة لحالات سوء فهم بشأن حدود المناطق، ويجري استيضاحها باستمرار عن طريق الاتصالات المنتظمة بالبعثة. |
UNPOS staff have, during the period covered by the present report, made visits to all parts of the country, ensuring regular contacts and dialogue with all sectors of opinion inside Somalia. | UN | وقد قام موظفو المكتب في أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير بزيارات إلى جميع أنحاء البلد، فأبقوا بذلك على الاتصالات المنتظمة والحوار مع جميع قطاعات الرأي العام في داخل الصومال. |
The secretariat will facilitate regular communication between the Committee and Habitat Agenda partners. | UN | وتيسر الأمانة الاتصالات المنتظمة بين لجنة الممثلين الدائمين وشركاء جدول أعمال الموئل. |
Members of the Committee appreciated the regular communication of UNEP senior management on the organization's upcoming work, challenges, latest achievements and events. | UN | وقد ثمّن أعضاء اللجنة الاتصالات المنتظمة للإدارة العليا للبرنامج بشأن عمل المنظمة المقبل، والتحديات التي تواجهها، وآخر إنجازاتها واجتماعاتها. |
In theory, these government agents have the most regular contact with the population and have the benefit of being able to function as liaison between government and community. | UN | ومن الناحية النظرية، فإن أولئك الوكلاء الحكوميين لهم أكبر قدر من الاتصالات المنتظمة مع السكان ويتمتعون بميزة التصرف كمنسقين بين الحكومة والمجتمع المحلي. |
6. The Department of Political Affairs has maintained close cooperation with the member States of ECCAS, in particular through regular contact with ECCAS officials to discuss peace and security in the subregion. | UN | 6 - تقيم إدارة الشؤون السياسية تعاونا وثيقا مع الدول الأعضاء في الجماعة، وخاصة عن طريق الاتصالات المنتظمة مع المسؤولين في الجماعة لمناقشة السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية. |
regular communications with all other governments and cooperation with the media to secure wide dissemination of the findings in the Board annual report further promoted treaty adherence and compliance. | UN | وساهمت الاتصالات المنتظمة مع سائر الحكومات الأخرى والتعاون مع وسائط الإعلام في كفالة نشر الاستنتاجات الواردة في التقرير السنوي للهيئة على نطاق واسع وفي زيادة التشجيع على الانضمام للمعاهدة والامتثال لأحكامها. |