The Friend on Universalization has reported that nearly 90 States have responded to the outreach activities undertaken by the Friend. | UN | وأفاد الصديق المعني بموضوع تحقيق عالمية الاتفاقية بأن نحو 90 دولة قد استجابت لأنشطة الاتصال التي قام بها. |
The goal is to provide technical expertise in specific areas and logistical support, in particular for the outreach efforts of the High Peace Council. | UN | والهدف هو توفير الخبرات التقنية في مجالات محددة فضلا عن الدعم اللوجستي، ولا سيما لدعم جهود الاتصال التي يبذلها المجلس الأعلى للسلام. |
It is important that the lines of communication established during the work on the 1993 SNA be kept open. | UN | ومن المهم أن تظل خطوط الاتصال التي أنشئت خلال العمل المتعلق بنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ مفتوحة. |
The Office is organizing training for liaison prosecutors, which could be expanded to legal attachés posted in embassies. | UN | ينظم المكتب دورات تدريبية للمدّعين العامين لشؤون الاتصال التي يمكن توسيعها لتشمل الملحقين القانونيين في السفارات. |
The results of the research have generated data on aspects of communication that warrant further attention. | UN | وقد أفضت نتائج هذه الدراسة إلى بيانات عن جوانب الاتصال التي تستدعي الاهتمام. |
The focal points mentioned in the delegation's oral presentation had been set up, and were fully operational. | UN | وأعلنت أن جهات الاتصال التي أشار إليها الوفد في تقديمه الشفوي قد أُنشئت بالفعل وتعمل بكامل طاقتها. |
Accordingly, this note explores the communication strategies of competition authorities in the context of media advocacy activities. | UN | وبناء على ذلك، تبحث هذه المذكرة استراتيجيات الاتصال التي تتبعها سلطات المنافسة في سياق أنشطة الدعوة الإعلامية. |
The handbook and the guidelines also include a list of contact points which people may address to receive assistance. | UN | ويشمل الكتيب والمبادئ التوجيهية أيضاً قائمة بجهات الاتصال التي يمكن للأشخاص أن يتصلوا بها للحصول على المساعدة. |
20. Several speakers commented on the outreach programmes of the Department of Public Information and lauded its work with students and youth. | UN | 20 - وعلق عدة متكلمين على برامج الاتصال التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام وأثنوا على عملها مع الطلاب والشباب. |
It provides background information, including a summary of skills required, describes the outreach efforts made to attract applications from local labour markets, and analyses the results of the recruitment campaign. | UN | وهو يُقدم معلومات أساسية، بما في ذلك موجز للمهارات المطلوبة ويُورد جهود الاتصال التي بُذلت لاجتذاب طلبات المتقدمين من أسواق العمل المحلية ويقوم بتحليل نتائج حملة التوظيف. |
the outreach activities of the Office include the dissemination of materials in Somali. | UN | وتشمل أنشطة الاتصال التي يقوم بها المكتب نشر مواد باللغة الصومالية. |
Fact sheets and handouts were used regularly as part of the outreach strategy of the Office. | UN | واستُخدمت بانتظام صحائف الوقائع والمطبوعات في إطار استراتيجية الاتصال التي وضعها المكتب. |
The various UNU web sites are an increasingly important means of communication with the University's constituency. | UN | كما أصبحت مواقع جامعة الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت من وسائل الاتصال التي تتزايد أهميتها باستمرار لدى المهتمين بها. |
Consequently, the solicitation documents should indeed set out the relevant means of communication. | UN | ولذلك ينبغي بالفعل أن توضّح وثائقُ الالتماس وسائلَ الاتصال التي ستستخدم في تلك العملية. |
This was illustrative of the type of communication problems often noted between the branch office and field locations, including the failure at times to articulate and disseminate strategies and action plans among key stakeholders. | UN | وأظهر ذلك مشاكل الاتصال التي لوحظ وجودها في كثير من الحالات بين المكتب الفرعي والمواقع الميدانية، من بينها التقصير أحياناً في شرح الاستراتيجيات وخطط العمل ونشرها على الأطراف الرئيسية المعنية بالأمر. |
The functions are analogous to the liaison capacity that the departments have in Addis Ababa for liaison and cooperation with the African Union. | UN | والمهام المذكورة مشابهة لمهام الاتصال التي تضطلع بها الإدارتان في أديس أبابا للاتصال بالاتحاد الأفريقي والتعاون معه. |
Members can also visit our branches and liaison Representative Offices located in New York, Geneva, Nairobi and Vienna. | UN | وبمستطاع الأعضاء أيضا أن يزوروا فروعنا ومكاتب الاتصال التي تمثلنا الموجودة في مدينة نيويورك وجنيف ونيروبي وفيينا. |
The diffusion was possible through the use of computers and communication that ushered in the Internet. | UN | وقد تسنى هذا الانتشار بفضل استخدام الحواسيب ووسائل الاتصال التي اكتسحت الإنترنت. |
The procurement regulations must address characteristics of means of communication that can be used by the procuring entity in particular types of procurement to satisfy those requirements. | UN | ويجب أن تتناول لوائح الاشتراء خصائص وسائل الاتصال التي يمكن للجهة المشترية أن تستخدمها في أنواع معينة من الاشتراء لاستيفاء تلك الاشتراطات. |
However, the aforementioned focal points were responsible for ensuring that action in the workplace was disaggregated by gender. | UN | ومع ذلك فإن جهات الاتصال التي سبقت الإشارة إليها هي المسؤولة عن ضمان أن يكون العمل في أماكن العمل موزع بحسب نوع الجنس. |
By maintaining and enhancing the communication avenues forged during the preparation of the national reports, certain implementation constraints could be mitigated or overcome through improved dialogue. | UN | ويمكن التخفيف من حدة بعض العوائق التي تعترض التنفيذ عن طريق اﻹبقاء على قنوات الاتصال التي أنشئت أثناء إعداد التقارير الوطنية وتعزيزها، أو بالتغلب على هذه العراقيل من خلال تشجيع الحوار. |
This will provide an opportunity to discuss ways of expanding the database to include other types of contact points, such as those from existing regional networks and national competent authorities. | UN | وهذا سيهيئ فرصة لمناقشة سبل توسيع قاعدة البيانات لكي تشمل أنواعا أخرى من نقاط الاتصال، مثل نقاط الاتصال التي تخص شبكات إقليمية موجودة أو سلطات مختصة وطنية. |
The system relies on the details of a contact point being secure, which enables the contact point receiving a request for immediate assistance to have comfort that the person asking for assistance is a law enforcement official. | UN | ويعتمد هذا النظام على كون بيانات نقطة الاتصال آمنة، مما يمكن نقطة الاتصال التي تتلقى طلبا للحصول على مساعدة فورية من الاطمئنان إلى أن الشخص الذي يطلب المساعدة هو موظف في جهاز لإنفاذ القانون. |
It may be hoped that the appointment of a new Special Representative will help the process of communication which, for whatever reason, has been interrupted in the past year. | UN | وعسى أن يسهم تعيين ممثل خاص جديد في استئناف عملية الاتصال التي انقطعت ﻷي سبب من اﻷسباب في العام الماضي. |
the communications duties performed by the contingent have been taken over by military observers. | UN | وتولى المراقبون العسكريون الاضطلاع بمهام الاتصال التي كانت تؤديها الوحدة. |
81. Requests the Secretary-General to intensify his outreach activities to attract external candidates; | UN | 81 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف أنشطة الاتصال التي يضطلع بها لاجتذاب المرشحين الخارجيين؛ |
It is also considering modalities for raising greater awareness of the subject matter through its outreach activities. | UN | وينظر الفريق أيضا في طرائق زيادة الوعي بهذه المسألة بواسطة أنشطة الاتصال التي يضطلع بها. |
The Agency's communications targets are the refugee population, the host countries and the broader international audience, especially the major donor countries. | UN | أما أهداف عمليات الاتصال التي تمارسها الوكالة فتتمثل في السكان اللاجئين والبلدان المضيفة والجمهور الدولي الأوسع ولا سيما في البلدان المانحة الرئيسية. |