ويكيبيديا

    "الاتصال المباشر مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • direct contact with
        
    • direct communication with
        
    • direct liaison with
        
    • direct engagement with
        
    The Palestinians had to have direct contact with other economies. UN وينبغي أن يتاح للفلسطينيين الاتصال المباشر مع الاقتصـــادات الأخـــرى.
    He has consistently encouraged Governments in conflict countries to have direct contact with warring parties with a view to facilitating dialogue and ending conflicts. UN وواصل الأمين العام حث الحكومات في بلدان النزاع على الاتصال المباشر مع أطراف النزاع بهدف تيسير الحوار ووضع حد للمنازعات.
    Focused distribution of media materials is complemented by direct contact with journalists. UN ويستكمل التوزيع المركز للمواد اﻹعلامية الاتصال المباشر مع الصحفيين.
    This note constitutes a further step to facilitate this direct communication with the Board. UN وتشكل هذه المذكرة خطوة إضافية لتيسير الاتصال المباشر مع المجلس.
    Moreover, the prevailing security situation precluded access to Liberia for the purpose of assessing current conditions, and limited direct communication with interlocutors in Liberia. UN وعلاوة على ذلك، حالت الحالة الأمنية السائدة دون دخول ليبريا لتقييم الأحوال الراهنة، كما حدّت من الاتصال المباشر مع المحاورين في ليبريا.
    In some detention centres, including Elizabeth, direct contact with the family during visits is prohibited. UN ويُمنع في بعض مراكز الاحتجاز، بما فيها مركز إليزابيث، الاتصال المباشر مع الأسرة أثناء الزيارات.
    During 2005, the Committee welcomed the Executive Directorate's focus on developing direct contact with States through such visits. UN وخلال عام 2005، رحبت اللجنة بتركيز المديرية على تطوير الاتصال المباشر مع الدول الأعضاء عبر الزيارات.
    Considering the Agency's sensitive role in a volatile region, the Liaison Office in New York also provides important direct contact with the Department of Political Affairs, as well as much-needed outreach and advocacy. UN وبالنظر إلى الدور الدقيق الذي تقوم به الوكالة في منطقة متقلبة، يتيح مكتب الاتصال في نيويورك إمكانية الاتصال المباشر مع إدارة الشؤون السياسية بالإضافة إلى الخدمات الأساسية في مجالي التوعية والدعوة.
    And can she avoid direct contact with male teachers? Open Subtitles و يمكن أن تتفادى.. الاتصال المباشر مع المعلمين الذكور؟
    Well, as you know, with pacs like this, we're not allowed to have direct contact with candidates. Open Subtitles حسنا ، مثل ما انت تعلم . مع الدورات مثل هذه ، نحن لسنا مسموحين أن يكون الاتصال المباشر مع المرشحين.
    This should be through official notifications to member States as well as direct contact with members of the Commission, relevant international organizations, scientific institutions and other interested parties; UN وينبغي أن يتم ذلك عن طريق إخطارات رسمية إلى الدول الأعضاء فضلا عن الاتصال المباشر مع أعضاء اللجنة، والمنظمات الدولية ذات الصلة، والمؤسسات العلمية، والأطراف المهتمة الأخرى؛
    113. Representatives of Western Saharan civil society in the Territory, the refugee camps near Tindouf and in the diaspora, particularly women and youth, have expressed a strong interest in much greater direct contact with each other. UN 113 - ولقد أعرب ممثلو المجتمع المدني للصحراء الغربية في الإقليم ومخيمات اللاجئين قرب تندوف وفي الشتات، ولا سيما النساء والشباب، عن اهتمامهم الشديد بتحقيق قدر أكبر بكثير من الاتصال المباشر مع بعضهم.
    Moreover, through direct contact with potential victims of crime, population-based surveys may generate information on some of the more invisible types of crime, such as corruption, fraud and domestic violence. UN وفضلا عن ذلك، يمكن للاستقصاءات المبنية على السكان، من خلال الاتصال المباشر مع ضحايا الجريمة المحتملين، أن توجد معلومات عن بعض أكثر أنواع الجريمة استتارا، كالفساد والغش والعنف المنزلي.
    Press conferences are organized simultaneously on different continents, or are staggered under embargo, to promote a given report, thus allowing direct contact with local media. UN وتُعقد مؤتمرات صحفية في وقت واحد في قارات مختلفة، أو تُرتب على مراحل مع تطبيق حظر، لترويج تقرير معيّن، وبذلك تتيح الاتصال المباشر مع وسائط الإعلام المحلية.
    1 meeting conducted among editors of newspapers in the Sudan and UNMIS senior leadership to strengthen direct contact with senior journalists and on the role of UNMIS in implementation of the Comprehensive Peace Agreement UN عقد اجتماع بين محرري الصحف في السودان وكبار قادة البعثة لتعزيز الاتصال المباشر مع كبار الصحفيين وبشأن دور البعثة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل
    In an effort to increase cooperation, he had intensified his contacts with Member States, both through their permanent missions to the United Nations and through direct contact with various responsible host-country authorities, and would be contacting all permanent missions in the near future to seek their assistance in implementing best-practice policies. UN وقال إنه كثف اتصالاته مع الدول الأعضاء، في محاولة لزيادة التعاون، من خلال البعثات الدائمة لهذه الدول لدى الأمم المتحدة ومن خلال الاتصال المباشر مع مختلف سلطات البلد المضيف المسؤولة، وسيتصل بجميع البعثات الدائمة في المستقبل القريب لالتماس مساعدتها في تنفيذ أفضل السياسات على ضوء الممارسة.
    In direct contact with the ministries of agriculture, the project continues to provide assistance in developing policies and programmes for the modernization of the agricultural sector, with emphasis on poverty reduction and sustainable development. UN وعن طريق الاتصال المباشر مع وزارات الزراعة، يواصل المشروع تقديم المساعدة في مجال وضع سياسات وبرامج من أجل تحديث القطاع الزراعي، مع التركيز على مسألتي تخفيض الفقر والتنمية المستدامة.
    In the event that the delegation does not have the relevant expertise, it should ensure direct communication with the capital, such as through video link, in order to provide the requested information promptly to the treaty body; UN وفي حال أن الوفد لا يتمتع بالخبرة الفنية ذات الصلة، فينبغي أن يضمن الاتصال المباشر مع العاصمة، من خلال اتصال مرئي مباشر على سبيل المثال، من أجل تقديم المعلومات المطلوبة فورًا إلى هيئة المعاهدة؛
    In direct communication with my men outside. Open Subtitles في الاتصال المباشر مع زملائي الرجال خارج.
    99. In 2011, the Board adopted modalities and procedures designed to enhance direct communication with stakeholders. UN 99- وقد اعتمد المجلس، في عام 2011، طرائق وإجراءات تهدف إلى تحسين الاتصال المباشر مع أصحاب المصلحة.
    The Officer would be the direct liaison with United Nations bodies active in this area, as well as with subregional arrangements. UN وسيقوم هذا الموظف بدور جهة الاتصال المباشر مع هيئات الأمم المتحدة النشطة في هذه المنطقة ومع الترتيبات دون الإقليمية.
    Recalling the Council Conclusions of January 2004 and the London Declaration of July 2003, the European Union reiterates its long-standing policy of support for a negotiated solution to the armed conflict in Colombia, including through direct engagement with those illegal armed groups prepared to negotiate a peace agreement. UN إن الاتحاد الأوروبي، إذ يشير إلى استنتاجات المجلس الصادرة في كانون الثاني/يناير 2004 وإعلان لندن الصادر في تموز/يوليه 2003، يؤكد من جديد سياسته القديمة العهد المتمثلة في تأييد التوصل إلى حل تفاوضي للصراع المسلح في كولومبيا، بما في ذلك عن طريق الاتصال المباشر مع المجموعات المسلحة غير القانونية المستعدة للتفاوض من أجل التوصل إلى اتفاق سلمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد