ويكيبيديا

    "الاتفاقات المختلفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • various agreements
        
    A follow-up mechanism has been established within the Government to ensure the expeditious implementation of the various agreements. UN وأنشئت في الحكومة آلية متابعة لضمان اﻹسراع في تنفيذ الاتفاقات المختلفة.
    I call upon them to honour the various agreements they have freely entered into, in particular the Tripoli and N'Djamena Agreements. UN وأهيب بهم أن يراعوا الاتفاقات المختلفة التي انضموا إليها بمحض إرادتهم، وبخاصة اتفاقا طرابلس وانجامينا.
    What I have outlined here does not substitute for the various agreements over Abyei that have been negotiated with international involvement, but whose implementation has stalled. UN وما بينته هنا لا يحل محل الاتفاقات المختلفة بشأن أبيي التي تم التفاوض عليها بمشاركة دولية، رغم أن تنفيذها توقف.
    As the implementation of commitments under the various agreements and objectives envisaged for the Facility starts, there will be a need for further replenishment of its funds. UN وحالما يبدأ تنفيذ الالتزامات المترتبة على الاتفاقات المختلفة واﻷهداف المتوخاة للمرفق، سيلزم مزيد من التجديد لموارد المرفق.
    The fact that the 2011 elections were finally held without any of the various agreements concluded between 2006 and 2011 having been implemented aggravated the situation. UN ومما زاد الوضع تدهورا عقد انتخابات عام 2011 في نهاية المطاف دون تنفيذ أي من الاتفاقات المختلفة المبرمة في الفترة بين عامي 2006 و 2011.
    However, regrettably, the leader of LRA, Joseph Kony, has yet to sign the final peace agreement which provides the capstone for the various agreements. UN ولكن، للأسف، لم يوقّع بعد زعيم جيش الرب للمقاومة، السيد جوزيف كوني، على اتفاق السلام النهائي الذي يتوج هذه الاتفاقات المختلفة.
    A study of the adequacy of the audit clause in the various agreements with fund-providers was performed by an external consultant. UN وأجرى خبير استشاري خارجي دراسة لمدى ملاءمة الشرط الخاص بمراجعة الحسابات في الاتفاقات المختلفة المعقودة مع مقدمي الأموال.
    Under various agreements concluded between Israel and the Palestinian Authority, Israel was entitled to search the cars before allowing their entrance into the Gaza Strip. UN وبموجب الاتفاقات المختلفة المبرمة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية، كان من حق إسرائيل تفتيش العربتين قبل السماح بدخولهما إلى قطاع غزه.
    Additional benefits from harmonizing these various agreements into a coherent framework include: making it easier to identify gaps or loopholes in existing regional policy. UN وتشمل الفوائد الإضافية للتوفيق بين هذه الاتفاقات المختلفة في إطار مترابط ما يلي: تيسير كشف الثغرات والمسارب في السياسات الإقليمية القائمة.
    Only weeks ago, Israel handed full authority of the West Bank town of Jenin to the Palestinian authorities. More transfers of authority are currently taking place, in fulfilment of obligations under the various agreements. UN فقبل أسابيع قليلة سلمت اسرائيل السلطة الكاملة في مدينة جنين بالضفة الغربية إلى السلطات الفلسطينية ويجري اﻵن مزيد من نقل السلطات وفاء بالالتزامات بموجب الاتفاقات المختلفة.
    8. The various agreements which came into force along with the Agreement on a Firm and Lasting Peace request verification by the Secretary-General of the United Nations. UN ٨- إن الاتفاقات المختلفة التي دخلت حيز النفاذ مع الاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم تقتضي التحقق منها من جانب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    The situation between Chad and the Sudan has sparked genuine hope, due to the resumption of dialogue between those two States within the framework of the various agreements that they have signed, particularly the Dakar Agreement of 13 March 2008. UN وقد بعثت الحالة بين تشاد والسودان أملا حقيقيا، بالنظر إلى استئناف الحوار بين هاتين الدولتين ضمن إطار الاتفاقات المختلفة التي وقعتا عليها، ولا سيما اتفاق داكار الصادر في 13 آذار/مارس 2008.
    Despite years of effort and great reserves of patience aimed at ending the conflict and making peace between the two parties and despite the various agreements reached, the occupying Power has persisted in its illegal actions in the occupied territory. UN وعلى الرغم من الجهود التي بذلك طيلة سنوات ومع الكثير من الصبر في محاولة إنهاء الصراع وتحقيق السلام بين الجانبين، ورغم الاتفاقات المختلفة التي تم التوصل إليها، فقد أصرت السلطة القائمة بالاحتلال على مواصلة أعمالها غير القانونية في الأراضي المحتلة.
    72. Following the Singapore Ministerial Conference, the Rio Group believed that there should be a focus on assessments of the implementation of the various agreements under the Uruguay Round, particularly on agriculture, access to markets and strict compliance with multilateral mechanisms in using trade defence mechanisms. UN ٧٢ - وفي أعقاب مؤتمر سنغافورة الوزاري، ترى مجموعة ريو أنه ينبغي أن يكون هناك تركيز على تقييم تنفيذ الاتفاقات المختلفة بموجب جولة أوروغواي خاصة بشأن الزراعة، وحق الوصول إلى اﻷسواق، والامتثال الدقيق لﻵليات المتعددة اﻷطراف لدى استخدام آليات الدفاع التجاري.
    These are aimed at minimizing transitional costs of adjusting to the reform programme in agriculture and at enhancing the participation of the LDCs in international trade by, inter alia, providing general and specific operational principles in relation to the implementation modalities of the special provisions in favour of the LDCs in the various agreements. UN وهذه التدابير تستهدف تقليل التكاليف الانتقالية المتعلقة بالتكيف لبرامج الاصلاح في قطاع الزراعة الى أقصى حد وتعزيز مشاركة أقل البلدان نموا في التجارة الدولية من خلال وضع مبادئ تنفيذية عامة ومحددة فيما يتعلق بتنفيذ طرائق اﻷحكام الخاصة لصالح أقل البلدان نموا في الاتفاقات المختلفة.
    In order to ensure increased and effective participation of LDCs in the international trading system, the provisions concerning LDCs included in the various agreements and in some Marrakesh Ministerial Decisions must be supplemented by more concrete operational measures, even if this called for more political will. UN وقال إنه، بغية ضمان زيادة وفعالية مشاركة أقل البلدان نمواً في النظام التجاري الدولي، فإن اﻷحكام المتعلقة بأقل البلدان نمواً والمدرجة في الاتفاقات المختلفة وفي بعض مقررات مراكش الوزارية يجب تكميلها بتدابير تشغيلية أكثر تحديداً، حتى وإن كان ذلك يقتضي قدراً أكبر من اﻹرادة السياسية.
    Kenya has accepted the one case it was requested to receive in the last 12 months, but UNODC considers that renewal of the various agreements may increase certainty for the naval States of being able to transfer suspects. UN وقبلت كينيـــا فــي الأشهر الـ 12 الماضية القضية الوحيدة التي طُلب منها أن تتلقاها، ولكن المكتب يرى أن تجديد الاتفاقات المختلفة يمكن أن يزيد من ثقة الدول المسيِّرة لدوريات بحرية من قدرتها على نقل المشتبه فيهم.
    (b) The rules set out in the various agreements, as well as the transitional provisions, should be applied in a flexible and supportive manner for the LDCs. UN )ب( يجب أن تطبق القواعد المنصوص عليها في الاتفاقات المختلفة وكذلك اﻷحكام الانتقالية بطريقة مرنة وداعمة ﻷقل البلدان نموا.
    27F.3 Under the various agreements with other organizations, the Division provides the following administrative services to other international organizations in the Vienna International Centre: security and safety, garage administration, language training, laissez-passer and travel documents and communications. UN ٧٢ واو - ٣ وفي إطار الاتفاقات المختلفة مع المنظمات اﻷخرى، تقدم الشعبة أيضا للمنظمات الدولية في مركز فيينا الدولي الخدمات اﻹدارية التالية: اﻷمن والسلامة، إدارة المرآب، تعليم اللغات، جوازات سفر اﻷمم المتحدة ووثائق السفر الرسمية، الاتصالات.
    27F.3 Under the various agreements with other organizations, the Division provides the following administrative services at the Vienna International Centre: security and safety, garage administration, language training, issuance of laissez-passer and travel documents and communications. UN 27 واو - 3 وفي إطار الاتفاقات المختلفة مع المنظمات الأخرى، تقدم الشعبة الخدمات الإدارية التالية في مركز فيينا الدولي: الأمن والسلامة وإدارة المرآب، وتعليم اللغات وإصدار جوازات سفر الأمم المتحدة ووثائق السفر، والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد