ويكيبيديا

    "الاتفاقات على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • agreements on
        
    • agreements to
        
    • the agreements
        
    • compacts on
        
    • agreements at the
        
    • of agreements
        
    • agreements along the
        
    • agreements shall be submitted to
        
    • agreements accountable for their non-compliance in
        
    • agreements are
        
    No appeal to the Constitutional Court can be made with regard to these agreements on the grounds that they are unconstitutional. UN ولا يجوز رفع أية دعوى استئناف إلى المحكمة الدستورية فيما يخص هذه الاتفاقات على أساس أنها غير دستورية.
    An in-depth knowledge of the impact of such agreements on the countries themselves is also vital. UN كما أن المعرفة المتعمقة بأثر هذه الاتفاقات على البلدان ذاتها لها أهمية حيوية أيضا.
    That proposal did not receive support on the basis that agreements to conciliate varied widely, expressing different degrees of commitment to conciliate, and that it would be inappropriate to impose a single obligatory rule in all cases. UN ولم يحظ ذلك الاقتراح بتأييد بناء على أن الاتفاقات على التوفيق تتباين تباينا واسعا، مما يعبّر عن درجات مختلفة من الالتزام بالتوفيق، وأنه سيكون من غير المناسب فرض قاعدة إلزامية واحدة في جميع الحالات.
    Hence the importance given by the agreements to the deployment of a modern police force that can guarantee the security of the citizenry within the framework established by the law. UN ومن هنا، يتضح سبب تركيز الاتفاقات على عملية وزع قوة شرطة مدنية يمكنها حماية أمن المواطنين في اﻹطار المحدد بموجب القانون.
    the agreements will help strengthen security and stability in the region. UN وسوف تساعد تلك الاتفاقات على تعزيز اﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    Thus far, the impact of the compacts on enhancing accountability at the United Nations has yet to be felt. UN وما زال لم يظهر حتى الآن أثر الاتفاقات على تعزيز المساءلة في الأمم المتحدة.
    It performs policy analysis; serves as an early-warning mechanism through publication in the magazine and helps to monitor and implement agreements at the national and international levels. UN كما أنه يقوم بتحليل السياسات؛ ويعمل كآلية إنذار مبكر من خلال ما ينشره في المجلة، ويساعد على الرصد وتنفيذ الاتفاقات على المستويين الوطني والدولي.
    4. Requests the Secretariat to place texts of article 11 agreements on the Basel Convention web site. UN 4- يطلب من الأمانة وضع نصوص المادة 11 الاتفاقات على موقع اتفاقية بازل على الإنترنت.
    42. The impact of these agreements on technology transfer has been mixed. UN 42 - وكان تأثير هذه الاتفاقات على نقل التكنولوجيا تأثيراً مختلطاً.
    Although a number of agreements on a cessation of hostilities had been reached, the situation remained fragile. UN وعلى الرغم من التوصل إلى عدد من الاتفاقات على وقف الأعمال العدائية، فقد ظلت الحالة هشة.
    They expressed the need for the Conference to adopt specific measures aimed at mitigating the adverse consequences of those agreements on the developing countries. UN وأعربوا عن ضرورة أن يعتمدل المؤتمر إجراءات محددة تستهدف التخفيف من اﻵثار العكسية لتلك الاتفاقات على البلدان النامية.
    While agreements on the political level called for a rational approach, rationality was often difficult to achieve in countries divided by ethnic, religious or cultural conflict. UN فبينما تدعو الاتفاقات على المستوى السياسي إلى الالتزام بنهج منطقي فإنه يصعب كثيراً اتباع هذا النهج في بلدان تمزقها المنازعات اﻹثنية أو الدينية أو الثقافية.
    Competition authorities, as with their approach to other horizontal practices, evaluate these types of agreements on the basis of the specific circumstances of the case, analysing the underlying market conditions, such as the degree of concentration and the relative intensity of barriers to market entry. UN فالسلطات المعنية بالمنافسة، تضع كما هو الشأن في نهجها تجاه سائر الممارسات الأفقية، تقييماً لهذه الأنواع من الاتفاقات على أساس الظروف المحددة للحالة، وتحليل الأوضاع السوقية المحيطة بها، مثل درجة تركيز القوة النسبية للحواجز التي تحول دون الدخول الى السوق.
    This entails maintaining sufficient policy space in the agreements to give governments the flexibility to use such policies within the framework of the obligations established by the BITs. UN ويتطلب هذا الحفاظ في الاتفاقات على ما يكفي من حيز السياسات لمنح الحكومات المرونة اللازمة لاستخدام هذه السياسات ضمن إطار الالتزامات التي تحددها معاهدات الاستثمار الثنائية.
    The draft resolution has been revised this year to reflect the requisite technical updates and the new developments in the context of the conclusion of the agreements to which I referred a moment ago. UN وقد تم تنقيح مشروع القرار هذا العام ليعكس استكمال الجوانب الفنية اللازمة والتطورات الجديدة في إطار إبرام الاتفاقات على النحو الذي أشرت إليه قبل لحظات.
    Based on this experience, UNEP has started a project on awareness-raising for biodiversity-related multilateral environmental agreements with a view to enhancing the capacities of Parties to such agreements to fully implement their goals. UN وقد بدأ اليونيب، استنادا إلى هذه التجربة، في مشروع لاستثارة الوعي بشأن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي بهدف تعزيز قدرات الأطراف في تلك الاتفاقات على تنفيذ أهدافها بالكامل.
    the agreements stated that the respective post offices would be reimbursed for mailing charges for United Nations stamps. UN ونصت الاتفاقات على أن تُرد إلى تلك الإدارات البريدية قيمة طوابع الأمم المتحدة المستخدمة في البريد.
    The Advisory Committee notes that the availability of the compacts on the United Nations intranet contributes to improved transparency. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن إتاحة الاتفاقات على الشبكة الداخلية للأمم المتحدة يساهم في تعزيز الشفافية.
    We commend those countries that have concluded bilateral and multilateral measures in this area, and we call upon other States to support measures conducive to such agreements at the regional and subregional levels. UN ونثني على البلدان التي أبرمت اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف في هذا المجال، وندعو الدول الأخرى إلى دعم التدابير المؤدية إلى إبرام هذه الاتفاقات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    39. Notes the importance of concluding arrangements between the United Nations and troop contributors before deployment occurs and urges implementation of the agreements along the lines of the model agreement outlined in the report of the Secretary-General of 23 May 1991; A/46/185 and Corr.1, annex. UN ٣٩ - تلاحظ أهمية إبرام ترتيبات بين اﻷمم المتحدة والدول المساهمة بقوات قبل أن يحدث الوزع، وتحث على تنفيذ الاتفاقات على غرار الاتفاق النموذجي الوارد في تقرير اﻷميـن العــام المؤرخ ٢٣ أيار/مايو ١٩٩١)٧(؛
    the agreements shall be submitted to the Conference for approval, and subsequent amendments shall be subject to prior approval by the Executive Council. UN وتُعرض الاتفاقات على المؤتمر ﻹقرارها، وتخضع التعديلات اللاحقة لموافقة مسبقة من المجلس التنفيذي.
    agreements are concluded at above establishment level: UN ويتولى إبرام الاتفاقات على المستوى اﻷعلى من المنشأة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد