ويكيبيديا

    "الاتفاقات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • agreements in
        
    • agreements into
        
    • compacts in
        
    • agreements at
        
    • the Agreements
        
    • those agreements for
        
    • accords in
        
    • of agreements
        
    :: Systematic integration of the goals of those agreements in development and poverty-reduction strategies and budgets relating thereto UN :: الإدماج المنهجي لأهداف هذه الاتفاقات في الاستراتيجيات الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر والميزانيات ذات الصلة
    Belarus is continuing fully to observe its international obligations under agreements in the field of nuclear disarmament. UN وتواصل بيلاروس الوفاء على نحو كامل بالتزاماتها الدولية بموجب الاتفاقات في مجال نزع السلاح النووي.
    Since the entry into force of the agreements in 2001, 115 measures have been conducted in Ukraine and elsewhere. UN ومنذ بدء نفاذ الاتفاقات في عام 2001، تم اتخاذ 115 تدبيرا في أوكرانيا وغيرها من الدول.
    The Conference urges those States to bring these agreements into force as soon as possible. UN ويناشد المؤتمر جميع هذه الدول إنفاذ هذه الاتفاقات في أبكر وقت ممكن.
    For that reason, we place great importance on disarmament and international security, and note with concern the shrinking space for enforcing agreements in those areas. UN ولذلك، فإننا نولي اهتماماً بالغاً لنزع السلاح والأمن الدولي، ونلاحظ بقلق تقلص مجال إنفاذ الاتفاقات في هذين المجالين.
    It is particularly important to encourage synergies in implementing such agreements in the field. UN فينبغي السعي إلى إقامة علاقات تآزر لدى تطبيق الاتفاقات في الميدان وتشجيعها.
    (i) Monitor the implementation of agreements in the field of outer space activities; UN ' 1` رصد تنفيذ الاتفاقات في ميدان أنشطة الفضاء الخارجي؛
    Also, they can be applied in supplementing the terms of such agreements in cases of gaps or omissions in contractual stipulations. UN ويمكن تطبيقها أيضا لتكملة شروط هذه الاتفاقات في الحالات التي توجد فيها ثغرات أو إسقاطات في النصوص التعاقدية.
    We will be able to come to some agreements in some areas. UN وسنكون قادرين على التوصل إلى بعض الاتفاقات في بعض المجالات.
    (i) Monitor the implementation of agreements in the field of outer space activities; UN ' 1` رصد تنفيذ الاتفاقات في ميدان أنشطة الفضاء الخارجي؛
    However, there are concerns about the efficiency and adequacy of implementation and interpretation of certain provisions of the agreements in some host countries. UN ومع ذلك، فثمة دواع للقلق بشأن الكفاءة ومواءمة التنفيذ والتفسير لبعض أحكام الاتفاقات في بعض البلدان.
    Apart from CIS, there were other regions of the world that had regional cooperation agreements in place, and other forms of interaction in the economic sphere, albeit less elaborate than in the European Union. UN وعلاوة على رابطة الدول المستقلة، هناك مناطق أخرى في العالم لديها اتفاقات للتعاون الإقليمي وأشكال أخرى للتفاعل في المجال الاقتصادي، وإن لم تكن بنفس درجة تقدم الاتفاقات في المنطقة الأوروبية.
    The second important measure is to increase our efforts to achieve the universalization of all agreements in the field of weapons of mass destruction. UN والإجراء الهام الثاني هو زيادة الجهود التي نبذلها لتحقيق عالمية كل الاتفاقات في ميدان أسلحة الدمار الشامل.
    :: To implement these agreements in their national laws and administrative structures; UN :: تنفيذ هذه الاتفاقات في إطار قوانينها وهياكلها الإدارية الوطنية؛
    It also considered how the region can further the implementation of these agreements in the future. UN كما نظر في السبل الكفيلة بأن تمضي المنطقة في تنفيذ هذه الاتفاقات في المستقبل.
    Progress towards this objective requires the conclusion and implementation of a set of agreements in such a framework. UN والتقدم صوب تحقيق هذا الهدف يتطلب إبرام وتنفيذ مجموعة من الاتفاقات في مثل هذا الإطار.
    There was also a need to identify technical cooperation activities called for by those agreements in the light of the secretariat's analysis of the results of the Uruguay Round. UN وقال إنه يلزم أيضا تحديد أنشطة التعاون التقني التي تدعو إليها هذه الاتفاقات في ضوء تحليل اﻷمانة لنتائج جولة أوروغواي.
    The Conference calls on all of these States to conclude such agreements with IAEA and to bring those agreements into force as soon as possible. UN ويناشد المؤتمر جميع هذه الدول إبرام هذه الاتفاقات مع الوكالة وإنفاذ هذه الاتفاقات في أبكر وقت ممكن.
    12. By paragraph 9 of its resolution 67/253, the General Assembly requested the Secretary-General to consider placing the compacts in the public domain. UN 12 - وفي الفقرة 9 من القرار 67/253، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن ينظر في نشر الاتفاقات في المجال العام.
    The conclusion of the Uruguay Round and the signing of the agreements at Marrakesh undoubtedly constitute a historic breakthrough in the international trade regime. UN ومما لا شك فيه أن اختتام جولة اوروغواي وتوقيع الاتفاقات في مراكش يشكلان انطلاقة تاريخية في النظام التجاري الدولي.
    All delegations also considered it necessary to help the developing countries, and particularly the LDCs, to discharge their obligations and exercise their rights in such a way as to draw the greatest benefit from the possibilities opened up by those agreements for their development strategies. UN ورأت جميع الوفود أيضاً أنه ينبغي مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، على تأدية التزاماتها وعلى ممارسة حقوقها للاستفادة بأفضل وجه ممكن من اﻹمكانيات المتاحة في هذه الاتفاقات في استراتيجيتها اﻹنمائية.
    Although significant progress has been made in the implementation of the accords in a number of sectors, much remains to be done. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم كبير في تنفيذ الاتفاقات في عدد من القطاعات، إلاّ أنه لا يزال يتعين القيام بعمل كثير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد