ويكيبيديا

    "الاتفاقات والمعاهدات الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international agreements and treaties
        
    • international treaties and agreements
        
    • international conventions and treaties
        
    The principles governing international negotiations were scattered in various international agreements and treaties. UN وأفادت بأن المبادئ التي تنظم المفاوضات الدولية، مشتتة، بالفعل، في مجموعة متنوعة من الاتفاقات والمعاهدات الدولية.
    All of Uzbekistan's activities are therefore conducted within the framework of international agreements and treaties and in accordance with the military doctrine of Uzbekistan. UN ومن ثم تضطلع أوزبكستان بجميع أنشطتها في إطار الاتفاقات والمعاهدات الدولية ووفقا لمبادئها العسكرية.
    In the hierarchy of norms, international agreements and treaties that have been ratified by Cameroon have a higher status than national laws. UN ففي هرمية القواعد، تعلو مرتبة الاتفاقات والمعاهدات الدولية التي صدّقت عليها الكاميرون على مرتبة القوانين الوطنية.
    K. Commitments under international treaties and agreements UN كاف - الالتزامات بموجب الاتفاقات والمعاهدات الدولية
    Principal duties: Negotiating, drawing up and ratifying international treaties and agreements; handling human rights issues UN الوظائف الأساسية: التفاوض بشأن الاتفاقات والمعاهدات الدولية وتحريرها والاضطلاع بإجراءات التصديق عليها، ومتابعة ملفات حقوق الإنسان
    With its decision not to classify this individual as a terrorist, the United States Government has not only violated its own laws but has also clearly violated its undertakings under international conventions and treaties to which it is a party, and under the relevant United Nations General Assembly and Security Council resolutions. UN إن قرار عدم اعتبار هذا الشخص إرهابيا، علاوة على انتهاك هذه الحكومة لتشريعاتها، يعد مخالفة واضحة للالتزامات الملتزم بها بموجب الاتفاقات والمعاهدات الدولية التي هي طرف فيها، وكذلك لما يتصل بالموضوع من قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن للأمم المتحدة.
    The Act should review the endorsement of employee- related terms and conditions contained in international agreements and treaties that Samoa is a party to. UN وينبغي أن يشتمل القانون على مراجعة لإقرار الأحكام والشروط المتعلقة بالمستخدم الواردة في الاتفاقات والمعاهدات الدولية التي تكون ساموا طرفاً فيها.
    We wish to place on record that, for Peru, the peace process should aim at the achievement of a just and lasting peace, with respect for internationally recognized boundaries; international agreements and treaties must be respected. UN ونود أن نسجل أن بيرو ترى أنه ينبغي أن تهدف عملية السلام الى تحقيق سلام عادل ودائم مع احترام الحدود المعترف بها دوليا؛ ويجب أن تُحترم الاتفاقات والمعاهدات الدولية.
    Therefore, our country has begun a reform of its judicial system and has already ratified several international agreements and treaties concerning the promotion and protection of human rights, which have come to be an integral part of our legal system. UN وعليه، فقد شرع بلدنا في إصلاح نظامه القضائي، وصادقنا بالفعل على عدد من الاتفاقات والمعاهدات الدولية المتعلقة بحماية والنهوض بحقوق الإنسان، التي أصبحت جزءاً لا يتجزأ من نظامنا القانوني.
    1. Accession to international agreements and treaties: UN 2 - الانضمام إلى الاتفاقات والمعاهدات الدولية:
    In the light of these actions, commitments by SEPREM as the President's representative in CONAPREVI and the mechanism responsible for overseeing the fulfilment of international agreements and treaties on behalf of women, has promoted its institutional strengthening and has provided political support to achieve its objectives. UN في ضوء هذه الإجراءات، تعزز التزامات أمانة رئاسة الجمهورية لشؤون المرأة، بوصفها تمثل رئيس الجمهورية في هيئة التنسيق الوطنية لمنع العنف الأسري والعنف ضد المرأة والآلية المسؤولة عن الإشراف على تنفيذ الاتفاقات والمعاهدات الدولية لصالح المرأة، دعمها المؤسسي وتقدم دعم سياسي لتحقيق هذه الأهداف.
    Licences are granted, in the full respect for international agreements and treaties, by the Office of Industry and Handicraft, which verifies that the type of entrepreneurial activity is provided for and authorized by the Law. UN وتمنح التراخيص، تمشيا مع الاتفاقات والمعاهدات الدولية بشكل تام، من قبل مكتب الصناعة والحرف التقليدية، الذي يتحقق من أن نوع النشاط التجاري منصوص عليه ومسموح به بموجب القانون.
    There is no doubt that Ecuador is among the countries that has most expeditiously signed international agreements and treaties in order to create a legal framework to guarantee the rights of children and adolescents, convinced as we are that such instruments are the road map leading us in the right direction and in the shortest possible time towards a new society that gives priority to children and adolescents. UN إن إكوادور هي بلا شك من بين أول البلدان التي سارعت بتوقيع الاتفاقات والمعاهدات الدولية من أجل إيجاد إطار قانوني لضمان حقوق الأطفال والمراهقين، وذلك اقتناعا منا بأن هذه الصكوك هي خارطة الطريق التي تأخذنا في الاتجاه الصحيح وفي أقصر وقت ممكن نحو مجتمع جديد يعطي الأولوية للأطفال والمراهقين.
    Here, we note with some measure of satisfaction the ongoing attempts being made at the global level to cope with those problems. Numerous world conferences and special sessions of the General Assembly held in the last few years have facilitated the conclusion of several international agreements and treaties covering a range of subjects. UN ونلاحظ هنا بارتياح أن الجهود والمساعي الدولية مستمرة ولم تتوقف في محاولة لإيجاد حلول لهذه القضايا، فقد شهدت السنوات الماضية انعقاد العديد من المؤتمرات العالمية والدورات الخاصة للجمعية العامة، ساهمت نتائجها في تسهيل التوصل إلى كثير من الاتفاقات والمعاهدات الدولية في مجالات مختلفة.
    Distribution of the benefits of economic growth is not only a charitable grant by persons, groups or countries of goodwill, but is fundamentally an obligation constituted by the inherent rights of persons, groups and countries, as set forth in international agreements and treaties. UN وليس توزيع منافع النمو الاقتصادي تنازلا خيريا فحسب من جانب أشخاص أو مجموعات أو بلدان حسنة النية، بل هو أساسا واجب يقوم على الحقوق الملازمة لﻷفراد والمجموعات والبلدان والمنصوص عليها في الاتفاقات والمعاهدات الدولية.
    (a) Accession to international agreements and treaties: UN (أ) الانضمام إلى الاتفاقات والمعاهدات الدولية:
    The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women led to the recognition of social rights. It is therefore considered the Magna Carta of women's rights. The Convention is the most comprehensive agreement concluded to date, since it encompasses all international treaties and agreements on the rights of women. UN وقد خطت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة خطوة إلى الأمام بمسألة الاعتراف بالحقوق الاجتماعية، لتصبح بذلك بمثابة الميثاق الأعظم لحقوق المرأة، باعتبارها أشمل وأكمل ما أبرم حتى الآن من اتفاقات في هذا المجال حيث أنها تلخص جميع ما قيل عن حقوق المرأة في الاتفاقات والمعاهدات الدولية.
    J. Commitments under international treaties and agreements UN ياء - الالتزامات المترتبة بموجب الاتفاقات والمعاهدات الدولية
    These criteria and guiding principles are based on internationally accepted norms and, inter alia, include consideration of human rights and fundamental freedoms and the adherence to international treaties and agreements. UN وتقوم هذه المبادئ والمعايير التوجيهية على القواعد المقبولة دوليا وتشمل، في جملة أمور، مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية وامتثال الاتفاقات والمعاهدات الدولية.
    Mr. MEHMOUD (Sudan) said that his country had been one of the first African States to sign the international conventions and treaties relating to refugees and to promulgate legislation to protect such persons. UN ٦ - السيد محمود )السودان(: قال إن السودان كان من أوائل الدول اﻷفريقية التي وقعت على الاتفاقات والمعاهدات الدولية المتعلقة باللاجئين والتي أصدرت التشريعات التي تحمي هؤلاء اﻷشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد