ويكيبيديا

    "الاتفاقيات المختلفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • various conventions
        
    • different conventions
        
    • various convention
        
    • provisions of the conventions
        
    107. Reports prepared under the various conventions are public documents and are available on the internet and in hard copy. UN 107- والتقارير التي تعد بمقتضى الاتفاقيات المختلفة هي وثائق عامة وتتاح على شبكة الإنترنت، إضافة إلى النسخة المطبوعة.
    To support cooperation between States, Georgia has already acceded to the various conventions in the field of fighting drugs. UN ودعما للتعاون بين الدول، انضمت جورجيا الى الاتفاقيات المختلفة في مجال مكافحة المخدرات.
    The various conventions it has signed enable the Government of Burundi to access information regarding the names of terrorists, terrorist groups and terrorist organizations. UN إن الاتفاقيات المختلفة التي وقعتها حكومة بوروندي تتيح لها الحصول على المعلومات الاستخبارية المتعلقة بأسماء الأشخاص أو المجموعات أو أي منظمة إرهابية.
    In this context, a participant held that the comprehensive convention could not only help to fill gaps within the system of the different conventions but also serve as a more substantiated basis for enhanced international cooperation. UN وذكر أحد المشاركين، في هذا السياق، أن الاتفاقية الشاملة لا تقتصر على أنها تساعد في سد الثغرات داخل منظومة الاتفاقيات المختلفة فحسب لكنها تشكل أيضا أساسا أكثر رسوخا لتعزيز التعاون الدولي.
    The representative stressed that the international community needed to be aware that when dealing with tools of implementation in a regional context, it had become necessary to coordinate and integrate the various convention regimes. UN وشددت على أن المجتمع الدولي بحاجة إلى إدراك أنه عند تناول أدوات التنفيذ في سياق إقليمي يصبح من الضروري التنسيق بين نظم الاتفاقيات المختلفة وتحقيق التكامل بينها.
    Those obligations were clearly set out in the various conventions on diplomatic relations, to which Turkey was a party. UN وقد عرضت تلك الالتزامات بوضوح في الاتفاقيات المختلفة المتعلقة بالعلاقات الدبلوماسية التي كانت تركيا طرفا فيها.
    However, we are conscious of the need for international cooperation in the implementation of international legal obligations under various conventions that provide mutual benefits to Member States. UN لكننا ندرك الحاجة إلى التعاون الدولي في تنفيذ الالتزامات القانونية بموجب الاتفاقيات المختلفة التي تؤمن المصالح المتبادلة للدول الأعضاء.
    He called on all States parties to comply with their obligations under the various conventions and refrain from treating such crimes selectively on the basis of narrow policy considerations. UN وطلب إلى جميع الدول الأطراف الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقيات المختلفة وعدم معاملة هذه الجرائم بطريقة انتقائية على أساس اعتبارات سياسية ضيقة.
    30. The Commission had also considered the various conventions with opting-in and opting-out clauses. UN ٣٠ - وأضاف أن اللجنة نظرت أيضا في الاتفاقيات المختلفة مع الاحتفاظ ببعض اﻷحكام والاستغناء عن بعضها اﻵخر.
    The committee is supposed to liaise with Government departments and non-governmental organizations to determine the level of compliance with the requirements of the various conventions extended to Montserrat. UN ويُفترض أن تكون اللجنة على اتصال بالدوائر الحكومية وبالمنظمات غير الحكومية لتحديد مدى الامتثال لمتطلبات الاتفاقيات المختلفة السارية على مونتيسيرات.
    Under the various conventions, the Member States were required to submit periodic reports to different committees, with the result that Government human-rights bodies spent their time writing reports, all dealing with broadly the same subjects, rather than actually implementing human-rights measures. UN وقال إن الدول الأعضاء ملزمة بموجب الاتفاقيات المختلفة بتقديم تقارير دورية إلى لجان مختلفة، مما ينتج عنه إنفاق الهيئات الحكومية المعنية بحقوق الإنسان لكل وقتها وهي تكتب التقارير، التي تتناول جميعها بشكل عام نفس المواضيع، بدلا من أن تقوم تلك الهيئات فعليا بتنفيذ تدابير متعلقة بحقوق الإنسان.
    The key to success lay in coordination and cooperation between the various conventions, and New Zealand would therefore again support the resolution on complementarities between environmental instruments. UN 40 - واستطرد قائلا إن العنصر الأساسي للنجاح يكمن في التنسيق بين الاتفاقيات المختلفة والتعاون بشأنها، ولذلك فإن نيوزيلندا تؤيد من جديد القرار المتعلق بتحقيق التكامل بين الصكوك المتعلقة بالبيئة.
    There was clearly a need to address those international arrangements holistically under the global policy guidance of the General Assembly and with due regard to the role of the Commission on Sustainable Development, with full respect for the independent international legal status the various conventions enjoyed. UN وأوضحت ضرورة التعامل مع تلك الترتيبات الدولية بشكل متكامل في إطار التوجيه الشامل للسياسة العامة للجمعية العامة ومع المراعاة الواجبة لدور لجنة التنمية المستدامة، والاحترام الكامل للمركز القانوني الدولي المستقل الذي تتمتع به الاتفاقيات المختلفة.
    Noting that various conventions related to environment and sustainable development are at different stages of implementation, and recognizing the role of the General Assembly in fostering progress in the implementation of those conventions and of the commitments contained therein, UN وإذ تلاحظ أن الاتفاقيات المختلفة المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة تمر بمراحل مختلفة من التنفيذ، وإذ تدرك دور الجمعية العامة في العمل على احراز تقدم في تنفيذ تلك الاتفاقيات والالتزامات الواردة فيها،
    Since its inception, IAC has been advocating for the implementation of various conventions related to the health of women and children and to all forms of violence against women, such as the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child. UN وقد دأبت اللجنة، منذ إنشائها، على الدعوى لتنفيذ الاتفاقيات المختلفة المتصلة بصحة النساء واﻷطفال وبجميع أشكال العنف ضد المرأة، ومنها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    Finally, with regard to institutional linkages among the various conventions related to sustainable development, the General Assembly, with its universal membership, could play an important role in defining general policy guidelines to be followed by each Convention. UN وتناول أخيرا الصلات المؤسسية القائمة بين الاتفاقيات المختلفة المتصلة بالتنمية المستدامة، فقال إن الجمعية العامة بما لها من طابع عالمي في العضوية يمكن أن تؤدي دورا هاما في تحديد مبادئ توجيهية للسياسة العامة تتبعها كل اتفاقية.
    In this respect, it assesses the performance indicators associated with multilateral environmental agreements, with a focus on analysis, methodology and reporting, and examines the trade and economic implications of implementing various conventions. UN وفي هذا الصدد، يقيّم مؤشرات الأداء المرتبطة باتفاقات البيئة المتعددة الأطراف، مع التركيز على التحليل، والمنهجية، وتقديم التقارير، ويدرس الآثار التجارية والاقتصادية المترتبة على تنفيذ الاتفاقيات المختلفة.
    Representatives and observers of a number of States reported that official action was being considered with a view to adherence to various conventions and to the adoption of legislation based on various model laws prepared by UNCITRAL. UN 254- وأبلغ ممثلو ومراقبو عدد من الدول أنه يجري النظر في اتخاذ إجراء رسمي بغية الانضمام إلى الاتفاقيات المختلفة واعتماد تشريعات تستند إلى القوانين النموذجية المختلفة التي أعدتها الأونسيترال.
    With particular reference to Mr. Töpfer's remarks, the Executive Secretary underlined the importance of building on the potential for policy coherence and positive linkages among different conventions. UN وأبرز اﻷمين التنفيذي، مشيراً بوجه خاص إلى ملاحظات السيد توبفر، أهمية البناء على إمكانية اتساق السياسات والصلات الايجابية بين الاتفاقيات المختلفة.
    There should be continued cooperation among the different conventions relating to biodiversity. The recent entry into force of the Cartagena Protocol on Biosafety was another important development, which should further promote the equitable sharing of the benefits of biotechnology and the preservation of genetic resources. UN وشدد على ضرورة مواصلة التعاون فيما بين الاتفاقيات المختلفة المتعلقة بالتنوع البيولوجي وقال إن ما تم مؤخراً من دخول بروتوكول كارتاخينا بشأن السلامة البيولوجية حَيِّز النفاذ يُشَكِّل بدوره تطوراً مهماً آخر من شأنه أن يُعَزِّز التقاسُم المُنصف للمنافع الناجمة عن التكنولوجيا الإحيائية وحفظ الموارد الجينية.
    Responsibility for national implementation of human rights obligations is divided between the various sectoral ministries, and the individual ministries are responsible for following up the recommendations from various convention bodies. UN 19- أما المسؤولية عن التنفيذ الوطني للالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان فتتوزع على وزارات قطاعية شتى، وكل من فُرادى الوزارات مسؤولة عن متابعة تنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات الاتفاقيات المختلفة.
    (f) The Ministerial Order issued by the Ministry of the Civil Service, Labour and the Modernization of Public Administration in 2011 which sets out regulations governing the employment of men and women as domestic servants and defines forms of employment that violate labour laws (including the provisions of the conventions ratified by Mauritania, as well as the Mauritanian Labour Code) as criminal offences. UN (و) اعتماد المقرر الوزاري الصادر عن وزارة الوظيفة العمومية والشغل وتحديث الإدارة، والذي يُنظم تشغيل عمال المنازل من كلا الجنسين ويُجرِّم كل الأشكال التي تنتهك قوانين الشغل، لا سيما الاتفاقيات المختلفة التي صدّقت عليها موريتانيا وقانون الشغل الموريتاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد