ويكيبيديا

    "الاتفاقيات والصكوك الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international conventions and instruments
        
    • conventions and international instruments
        
    • international treaties and instruments
        
    • international instruments and conventions
        
    • international agreements and instruments
        
    Law students were also trained in the international conventions and instruments. UN ويجري أيضا تدريب طلاب القانون في الاتفاقيات والصكوك الدولية.
    11. Noting that there are a number of international conventions and instruments dealing with humanitarian issues relating to migration; UN ١١ - وإذ نلاحظ أن هناك عددا من الاتفاقيات والصكوك الدولية التي تعالج المسائل اﻹنسانية المتصلة بالهجرة؛
    Morocco had ratified a number of international conventions and instruments affirming the principles of equality and non-discrimination in employment. UN وصدق المغرب على عدد من الاتفاقيات والصكوك الدولية التي تؤكد مبدأ المساواة وعدم التمييز في العمالة.
    I would like to reaffirm Thailand's commitment to all conventions and international instruments that it had signed or acceded to. UN وأود أن أؤكد مجددا التزام تايلند بجميع الاتفاقيات والصكوك الدولية التي كانت قد وقعتها أو انضمت إليها.
    38. The Government of the Syrian Arab Republic is a party to a large number of international treaties and instruments which are concerned with respect for human dignity and fundamental rights and with strengthened compliance with related obligations. UN 38- حكومة الجمهورية العربية السورية طرفٌ في عدد كبير من الاتفاقيات والصكوك الدولية ذات العلاقة باحترام كرامة الإنسان وحقوقه الأساسية وتعزيز الالتزامات الكفيلة باحترامها، ومن هذه الاتفاقيات والصكوك:
    Although the Commission had decided not to include explicit reference to international conventions and instruments, identification of the regimes under which the special rules fell would provide greater clarity in understanding the nature and scope of immunity. UN وبرغم أن اللجنة قررت ألاّ تورد إشارة صريحة إلى الاتفاقيات والصكوك الدولية إلاّ أن تحديد النُظم التي تدخل في إطارها القواعد الخاصة يمكن أن يتيح مزيداً من الوضوح في فهم طابع ونطاق الحصانة.
    It was also pointed out that UNCITRAL's future work on electronic commerce included the preparation of an international convention on electronic contracting and of a possible international instrument to overcome form requirements arising from the existing international conventions and instruments applicable to international trade and transport. UN كما أوضح أن العمل المقبل للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي فيما يتصل بالتجارة الإلكترونية يشتمل على إعداد اتفاقية دولية بشأن التعاقدات الإلكترونية فضلاً عن إعداد صك دولي محتمل لتجاوز المتطلبات الشكلية الناشئة عن الاتفاقيات والصكوك الدولية القائمة المطبقة على التجارة والنقل الدوليين.
    In its reply the Government of Bangladesh drew to the attention of the Special Rapporteur a long list of environment-related international conventions and instruments signed by Bangladesh, demonstrating the commitment of the Government in this area. UN استرعت حكومة بنغلاديش في ردها، نظر المقررة الخاصة إلى قائمة طويلة من الاتفاقيات والصكوك الدولية المتصلة بالبيئة، التي وقعتها بنغلاديش والتي تبين التزام الحكومة في هذا المجال.
    The latter has been actively supported by organizations of the United Nations system, in particular with respect to the application and enforcement of international conventions and instruments. UN وقامت المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بصورة نشطة بدعم التنمية القائمة على الحقوق، وبخاصة فيما يتعلق بتطبيق وإنفاذ الاتفاقيات والصكوك الدولية.
    First, at the international level, priority must be given to the ratification and enforcement of international conventions and instruments on human rights, the traffic in persons and slavery. UN أولا، على الصعيد الدولي، ينبغي إيلاء اﻷولوية للتصديق على الاتفاقيات والصكوك الدولية بشأن حقوق الانسان والاتجار في اﻷشخاص والرق وﻹنفاذها.
    It was important to renew efforts to mobilize support in member States for the ratification and the accession to international conventions and instruments that were relevant to the promotion of the welfare of women migrant workers. UN ومن المهم تجديد الجهود المبذولة لتعبئة الدعم في الدول اﻷعضاء من أجل التصديق على هذه الاتفاقيات والصكوك الدولية المتصلة بتشجيع رفاه العاملات المهاجرات والانضمام إليها.
    86. Full implementation of some international conventions and instruments for the advancement of women, such as the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, remained a challenge. UN 86 - وأشارت إلى أن التنفيذ التام لبعض الاتفاقيات والصكوك الدولية للنهوض بالمرأة ما زال يشكل تحدياً ومن بين ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    It had also acceded to the relevant international conventions and instruments and coordinated with various countries and with the United Nations, in particular the Counter-Terrorism Committee. UN كما انضم إلى الاتفاقيات والصكوك الدولية ذات الصلة، ويقوم بالتنسيق مع مختلف البلدان ومع الأمم المتحدة، وبخاصة لجنة مكافحة الإرهاب.
    The General Conference had therefore adopted its resolution 120, which reaffirmed the rights to life and to personal freedom and integrity, the assurance of security and the protection of the law, and freedom of expression were fundamental human rights that were recognized and guaranteed by international conventions and instruments. UN ولذلك اعتمد المؤتمر العام قراره ١٢٠ الذي أكد فيه من جديد أن الحق في الحياة وفي الحرية واﻷمان الشخصي، وكفالة اﻷمن وحماية القانون وحرية التعبير حقوق أساسية من حقوق اﻹنسان معترف بها ومضمونة بموجب الاتفاقيات والصكوك الدولية.
    Her country recognized human rights as rights of all people, irrespective of their sex and, on that basis, had begun to ratify all international conventions and instruments relating to human rights, ensuring, in particular, that the economic rights of women were in every respect the same as those of men. UN وتعترف بلادها بأن حقوق الإنسان حقوق أساسية لصيقة بالإنسان أيا كان، ذكرا أم أنثى، ولذلك بادرت بالتصديق على كافة الاتفاقيات والصكوك الدولية ذات العلاقة بحقوق الإنسان، مع التأكيد بوجه خاص على أن الحقوق الاقتصادية للمرأة هي ذاتها حقوق الرجل في جميع النواحي.
    " The Commission welcomes the further steps taken by the Government of Romania to establish a democratic and pluralist system of government based on respect for human rights and the rule of law and its commitment manifested, inter alia, by its accession to the Council of Europe, to fulfil the obligations under the international conventions and instruments to which it is a party. UN وترحب اللجنة بالخطوات الجديدة التي اتخذتها حكومة رومانيا لاقامة نظام حكم ديمقراطي وتعددي يستند الى احترام حقوق الانسان وسيادة القانون، وبما أعلنت عنه من تعهد، ولا سيما لدى انضمامها الى مجلس اوروبا، بالوفاء بالالتزامات المعقودة بموجب الاتفاقيات والصكوك الدولية التي هي طرف فيها.
    To make the necessary collective leap from analysis to action is an urgent task, and a number of conventions and international instruments provide a blueprint for collective action. UN ومن المهام العاجلة في هذا الصدد تحقيق القفزة الجماعية الضرورية من التحليل إلى العمل؛ وهناك مخطط للعمل الجماعي يتيحه عدد من الاتفاقيات والصكوك الدولية.
    In close partnership with bilateral organizations and non-governmental organizations, the United Nations system can advocate the accession and ratification of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and other such conventions and international instruments; UN وتستطيع منظومة اﻷمم المتحدة، بالشراكة الوثيقة مع المنظمات الثنائية والمنظمات غير الحكومية، أن تدعو إلى اﻹنضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وغيرها من الاتفاقيات والصكوك الدولية المماثلة، والتصديق عليها؛
    The Workshop had recommended increased ratification of relevant conventions and international instruments, international judicial cooperation, including the suggestion to establish a central national authority on mutual legal assistance and extradition, technical assistance and training of criminal justice personnel, which would include the preparation of curricula and training manuals at the international level with the support of UNODC. UN وقال إن حلقة العمل أوصت بزيادة التصديقات على الاتفاقيات والصكوك الدولية ذات الصلة، والتعاون القضائي الدولي، بما في ذلك اقتراح إنشاء هيئة وطنية مركزية معنية بتبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين للعدالة، والمساعدة التقنية، وتدريب موظفي العدالة الجنائية، الذي يشمل إعداد المناهج والأدلة التدريبية على الصعيد الدولي بدعم من المكتب.
    13. In this connection, it is noteworthy that, under the terms of Council of Ministers Decision No. 25 issued in May 2014, a national committee has been formed to explore and discuss the possibility of withdrawing the State's reservations to international treaties and instruments that it has ratified. UN 13- ويذكر في السياق ذاته، أنه قد تم تشكيل لجنة وطنية بموجب القرار الوزاري رقم 25 الصادر في أيار/مايو 2014، تكون مهمتها بحث ودراسة مدى إمكانية سحب تحفظات دولة الكويت على الاتفاقيات والصكوك الدولية التي سبق لها أن صادقت عليها.
    There was, however, no doubt that the other relevant articles of the Covenant and the provisions of other relevant international instruments and conventions to which Cambodia was a party would also be applied. UN ومع هذا، فإنه لا يوجد شك على الإطلاق في القيام أيضا بتطبيق سائر المواد ذات الصلة من العهد، إلى جانب أحكام الاتفاقيات والصكوك الدولية المعنية التي تشكل كمبوديا طرفا فيها.
    Belarus is a party to all major international agreements and instruments aimed at countering nuclear terrorism. UN وبيلاروس طرف في جميع الاتفاقيات والصكوك الدولية التي تهدف إلى مكافحة الإرهاب النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد