ويكيبيديا

    "الاتفاقية الدولية المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the International Convention on
        
    • International Convention on the
        
    • International Convention for
        
    • the Convention on the
        
    • International Convention relating
        
    :: A regional workshop on the implementation of the International Convention on Oil Pollution Preparedness, Response and Cooperation UN :: حلقة عمل إقليمية عن تنفيذ الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مجال التلوث النفطي.
    The African group was particularly effective in convincing other participants of the need for the International Convention on Desertification. UN واضطلعت المجموعة الافريقية بدور فعال بوجه خاص في إقناع المشتركين اﻵخرين بالحاجة الى الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتصحر.
    (xxv) Meeting of States Parties to the International Convention on the Protection of Persons from Enforced Disappearances: UN ' 25` اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية المتعلقة بحماية الأشخاص من الاختفاء القسري:
    In a separate development, my delegation welcomes the recent adoption at Nairobi of the International Convention on the Removal of Wrecks. UN وفي تطور منفصل، يرحب وفد بلدي باعتماد الاتفاقية الدولية المتعلقة بإزالة الحطام، في نيروبي مؤخرا.
    Cameroon welcomed those developments, as it also welcomed completion of the drafting of the International Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وأعرب عن ترحيب الكاميرون بهذين التطورين، وعن ترحيبها باستكمال صوغ الاتفاقية الدولية المتعلقة بحقوق المعوقين.
    The entry into force of the International Convention on Migration will add to the workload. UN وسيزيد دخول الاتفاقية الدولية المتعلقة بالهجرة حيز النفاذ عبء العمل.
    This area was originally regulated by the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers (STCW 78) adopted by the International Maritime Organization in 1978. UN فقد نُظم هذا المجال لأول مرة في إطار الاتفاقية الدولية المتعلقة بمعايير تدريب البحارة وإصدار تراخيصهم ومراقبتهم، التي اعتمدتها المنظمة البحرية الدولية في عام 1978.
    (xxv) Meeting of States Parties to the International Convention on the Protection of Persons from Enforced Disappearances: UN ' 25` اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية المتعلقة بحماية الأشخاص من الاختفاء القسري:
    Imposing such a deposit constitutes a violation of the principles formulated in the International Convention on the Danube which prohibits any toll of discriminatory nature or for profit-making reasons in cases of transits on the Danube. UN ويشكل فرض مثل هذا التأمين انتهاكا للمبادئ الموضوعة في الاتفاقية الدولية المتعلقة بنهر الدانوب والتي تحظر فرض أية رسوم ذات طابع تمييزي أو ﻷسباب تحقيق الربح في حالات الملاحة العابرة على نهر الدانوب.
    In that regard, CARICOM supported the steps taken by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) to develop early warning and emergency procedures to prevent violations of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN اتخذتها لجنة القضاء على التمييز العنصري لاستحداث تدابير الانذار المبكر والتدابير العاجلة بغية منع انتهاكات الاتفاقية الدولية المتعلقة بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    States have again been invited to sign and ratify the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وطلب مرة أخرى إلى الدول إلى أن توقع وتصادق على الاتفاقية الدولية المتعلقة بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    The tariff item numbers used in this publication are in accordance with the nomenclature of the International Convention on the Harmonized Commodity Description and Coding System (HS number). UN وأرقام البنود التعريفية المستخدمة في هذه النشرة تتفق مع تصنيف الاتفاقية الدولية المتعلقة بالنظام المتناسق لتوصيف السلع وترميزها.
    For example, in the case of the International Convention on Standards of Training Certification and Watchkeeping for Seafarers (STW Convention), States have delegated to IMO the authority for assessing the implementation of the Convention. UN فعلى سبيل المثال وفي حالة الاتفاقية الدولية المتعلقة بمعايير تدريب البحارة وإصدار تراخيصهم ومراقبتهم فقد منحت الدول إلى المنظمة البحرية الدولية سلطة تقييم تنفيذ الاتفاقية.
    There has not been enough accession and ratification of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families for it to come into force. UN وظل نطاق الانضمام إلى الاتفاقية الدولية المتعلقة بحقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والتصديق عليها غير كافيين لدخولها حيز النفاذ.
    It was regrettable that, to date, only 12 countries had signed the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN ومما يدعو إلى اﻷسف أن الاتفاقية الدولية المتعلقة بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لم يوقعها حتى هذا التاريخ غير ١٢ بلدا.
    :: International Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol UN :: الاتفاقية الدولية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    We must finalize the draft International Convention on the suppression of acts of nuclear terrorism. UN فعلينا أن نفرغ من مشروع الاتفاقية الدولية المتعلقة بقمع أعمال اﻹرهاب النووي.
    Ratify the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance UN التصديق على الاتفاقية الدولية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري؛
    In 2011, the Russian Federation acceded to the Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction. UN وفي عام 2011، انضم إلى الاتفاقية الدولية المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال.
    1969 International Convention relating to Intervention on the High Seas in Cases of Oil Pollution Casualties UN الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتدخل في أعالي البحار عند وقوع حوادث تلوث نفطي لمياه البحر، لعام 1969

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد