ويكيبيديا

    "الاتفاقية المذكورة أعلاه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the above Convention
        
    • the above-mentioned Convention
        
    • the aforementioned Convention
        
    • the aforesaid Convention
        
    • the above mentioned Convention
        
    • the above-stated Convention
        
    • the above-mentioned agreement
        
    Article 8 of the above Convention reads: UN وتنص المادة 8 من الاتفاقية المذكورة أعلاه على ما يلي:
    The Committee concluded its work and adopted the above Convention on 17 June 1994. UN ١٧٣ - اختتمت اللجنة أعمالها واعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Does Article 22 of the above Convention contain a correct statement of current international law with regard to mass expulsion of legal and illegal aliens, migrant workers, etc. UN هل تتضمن المادة 22 من الاتفاقية المذكورة أعلاه عرضاً صحيحاً للقانون الدولي الراهن فيما يتعلق بعمليات الطرد الجماعي للمقيمين بصفة مشروعة وغير مشروعة من الأجانب والعمال المهاجرين، إلخ.
    the above-mentioned Convention entities submit a report on their performance in delivering the workplans and work programmes at the end of each biennium following an RBM approach. UN وتعرِض كيانات الاتفاقية المذكورة أعلاه تقريراً عن أدائها في تنفيذ خطط وبرامج العمل في نهاية كل فترة سنتين متبعة في ذلك نهج الإدارة القائمة على النتائج.
    the above-mentioned Convention entities submit a report on their performance in delivering the work programmes at the end of each biennium following a RBM approach. UN وتعرِض كيانات الاتفاقية المذكورة أعلاه تقريراً عن أدائها في تنفيذ خطط وبرامج العمل في نهاية كل فترة سنتين متبعة في ذلك نهج الإدارة القائمة على النتائج.
    For the time being, it would already be significant to consolidate a whole set of draft articles or even of draft principles addressing prevention and allocation of loss, for the sake of a possible conference to adopt the aforementioned Convention. UN وفي الوقت الراهن، سيكون من المهم بالفعل توحيد مجموعة كاملة من مشاريع المواد أو حتى من مشاريع المبادئ التي تتناول منع الضرر وتوزيع الخسارة، من أجل احتمال عقد مؤتمر لاعتماد الاتفاقية المذكورة أعلاه.
    " Cyprus ratified the above Convention on Mercenaries on 21 May 1993. UN وصادقت قبرص على الاتفاقية المذكورة أعلاه والمتعلقة بالمرتزقة في ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣.
    The representative of the Centre for Human Rights stated that experience with the above Convention showed that of seven cases, in only one had the identity of the author not been revealed to the State party on an exceptional basis. UN وذكر ممثل مركز حقوق اﻹنسان أن الخبرة المستمدة من الاتفاقية المذكورة أعلاه تظهر أن هوية صاحب الرسالة لم يمتنع عن كشفها للدولة الطرف إلا في حالة واحدة من كل سبعة حالات، على سبيل الاستثناء.
    the above Convention is expected to be adopted on Friday, 31 October 2003, during the the plenary meeting of the General Assembly at United Nations Headquarters in New York. UN يتوقّع أن يتم اعتماد الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي ستعقدها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    the above Convention is expected to be adopted on Friday, 31 October 2003, during the the plenary meeting of the General Assembly at United Nations Headquarters in New York. UN يتوقّع أن يتم اعتماد الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي ستعقدها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    the above Convention is expected to be adopted on Friday, 31 October 2003, during the the plenary meeting of the General Assembly at United Nations Headquarters in New York. UN يتوقّع أن يتم اعتماد الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي ستعقدها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    the above Convention is expected to be adopted on Friday, 31 October 2003, during the the plenary meeting of the General Assembly at United Nations Headquarters in New York. UN يتوقّع أن يتم اعتماد الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي ستعقدها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    the above Convention is expected to be adopted today, 31 October 2003, during the the plenary meeting of the General Assembly at United Nations Headquarters in New York. UN يتوقّع أن يتم اعتماد الاتفاقية المذكورة أعلاه اليوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي ستعقدها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    Whenever two or more States jointly launch such a space object, they shall be jointly and severally liable for any damage caused, in accordance with article V of the above-mentioned Convention. UN وإذا اشتركت دولتان أو أكثر في إطلاق جسم فضائي، تكون هذه الدول مسؤولة تضامنيا وفرديا عن أي أضرار تنشأ، وذلك وفقا للمادة الخامسة من الاتفاقية المذكورة أعلاه.
    Whenever two or more States jointly launch such a space object, they shall be jointly and severally liable for any damage caused, in accordance with article V of the above-mentioned Convention. UN وإذا اشتركت دولتان أو أكثر في إطلاق جسم فضائي، تكون هذه الدول مسؤولة تضامنيا وفرديا عن أيِّ أضرار تنشأ، وذلك وفقا للمادة الخامسة من الاتفاقية المذكورة أعلاه.
    This Commission, headed by Judge Jamal Abdallah with the participation of General Hussein Zaarouri as member, proposed in its Report to the Council of Ministers to join the above-mentioned Convention. UN وهذه اللجنة، التي يرأسها القاضي جمال عبد الله ويشارك فيها العميد حسين زعروري بصفته عضوا، اقترحت في تقريرها الذي قدمته إلى مجلس الوزراء الانضمام إلى الاتفاقية المذكورة أعلاه.
    For the reasons outlined above, Turkey has declared that the above-mentioned Convention did not and, in the future, would not have any legal effect for Turkey in terms of general and customary international law. UN وللأسباب الموضحة أعلاه أعلنت تركيا أن الاتفاقية المذكورة أعلاه ليس لها، ولن يكون لها في المستقبل، أي آثار قانونية بالنسبة لتركيا من ناحيتي القانون الدولي العام والعرفي.
    ECE focuses mainly on support for the implementation of the water supply and human health objectives of the above-mentioned Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes. UN وتركز اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا أساسا على دعم تنفيذ أهداف اﻹمدادات المائية والصحة البشرية الواردة في الاتفاقية المذكورة أعلاه المتصلة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية.
    The Republic of Guinea has been unable to submit a report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) in accordance with the provisions of article 18 of the aforementioned Convention for a number of reasons. UN وثمة من جهة أخرى أسباب عدة حالت دون تقديم جمهورية غينيا لتقريرها إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على نحو ما تنص عليه المادة 18 من الاتفاقية المذكورة أعلاه.
    This is without prejudice to Syria's right to maintain its reservations to the provisions of article 14 of the aforesaid Convention, which refer to religion, and of articles 20 and 21 which refer to adoption, these provisions being incompatible with the precepts of the Islamic Shariah, the provisions of the Syrian Personal Status Code, and prevailing Syrian law. UN مع عدم إغفال حق الجمهورية العربية السورية في استمرارها بالتحفظ على نص المادة 14 من الاتفاقية المذكورة أعلاه فيما يخص الدين، ونصي المادتين 20 و21 فيما يخص التبني وذلك لتعارض هذه النصوص مع أحكام الشريعة الإسلامية ونصوص قانون الأحوال الشخصية السوري والتشريعات العربية السورية النافذة.
    The signing and ratification of the above mentioned Convention will be done once Namibia has harmonized domestic laws to conform to the relevant convention. UN بيد أنه لن يتم التوقيع والتصديق على الاتفاقية المذكورة أعلاه إلا بعد أن تنسق ناميبيا قوانينها المحلية لكي تتطابق مع أحكام الاتفاقية ذات الصلة.
    The Government of Norway does not consider this objection to preclude the entry into force of the above-stated Convention between the Kingdom of Norway and the State of Kuwait. UN ولا تعتبر حكومة النرويج أن هذا الاعتراض يستبعد بدء نفاذ الاتفاقية المذكورة أعلاه بين مملكة النرويج ودولة الكويت.
    Hence, it is my pleasure to enclose herewith the above-mentioned agreement in both Arabic and English, with the Arabic and English versions of the Doha Document for Peace in Darfur attached thereto. UN وفي هذا الصدد يسرني أن أرفق لمعاليكم طيه الاتفاقية المذكورة أعلاه باللغتين العربية والإنكليزية ومرفق بها وثيقة الدوحة للسلام في دارفور باللغتين العربية والإنكليزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد