ويكيبيديا

    "الاتفاقية بحيث" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Convention to
        
    • the Convention so as to
        
    • the Convention so that
        
    • the Convention thereby
        
    • Convention which would
        
    • to the Convention which
        
    Extend the responsibility for implementing the provisions of the Convention to the level of the individual. UN `5` توسيع نطاق المسؤولية عن تنفيذ أحكام الاتفاقية بحيث يشمل المسؤولية على مستوى الأفراد.
    Extend the responsibility for implementing the provisions of the Convention to the level of the individual. UN `5` توسيع نطاق المسؤولية عن تنفيذ أحكام الاتفاقية بحيث يشمل المسؤولية على مستوى الأفراد.
    Accordingly she welcomed the extension of the protection provided by the Convention to persons who, while not belonging to the United Nations, were closely associated with peace-keeping operations. UN ولذلك فهو يرحب بتوسيع نطاق تطبيق الاتفاقية بحيث يشمل الموظفين الذين يشاركون في عمليات حفظ السلم مشاركة وثيقة، وإن لم يكونوا منتمين إلى اﻷمم المتحدة.
    The State party should ensure that the law governing evidence adduced in judicial proceedings is brought into line with article 15 of the Convention so as to explicitly exclude any confessions obtained under torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل توافق التشريعات المتعلقة بالأدلة التي تُقدم في الدعاوى القضائية مع أحكام المادة 15 من الاتفاقية بحيث يُستبعد صراحة أي دليل يُنتزع نتيجةً للتعذيب.
    The State party should ensure that the law governing evidence adduced in judicial proceedings is brought into line with article 15 of the Convention so as to explicitly exclude any confessions obtained under torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل توافق التشريعات المتعلقة بالأدلة التي تُقدم في الدعاوى القضائية مع أحكام المادة 15 من الاتفاقية بحيث يُستبعد صراحة أي دليل يُنتزع نتيجةً للتعذيب.
    Judges must be made aware of the importance of the Convention so that they applied the laws appropriately. UN وعلى القضاة أن يعوا أهمية الاتفاقية بحيث يطبقون القوانين تطبيقا ملائما.
    In this regard, we should like to stress the importance of extending the Convention to all non-international armed conflicts, not only to those which have reached a certain threshold. UN وفي هذا الصدد، نود التأكيد على أهمية توسيع الاتفاقية بحيث تشمل جميع الصراعات المسلحة غير الدولية، وليس تلك الصراعات التي بلغت عتبة معينة فحسب.
    The State party submits that the Committee should therefore not seek to extend the interpretation of the Convention to include a guarantee of non-refoulement. UN وتعتبر الدولة الطرف أن على اللجنة، بناءً على ذلك، ألا تسعى لتوسيع نطاق تفسير الاتفاقية بحيث تشمل ضمانة بعدم الإعادة القسرية.
    The Amendment would expand coverage of the Convention to include the protection of nuclear material in domestic use, storage and transport, and the protection of nuclear facilities against acts of sabotage. UN ويوسّع التعديل نطاق تغطية الاتفاقية بحيث يشمل حماية المواد النووية في ما يجري محلّيا من استخدام وتخزين ونقل، ويشمل حماية المنشآت النووية من أعمال التخريب.
    His delegation was considering the possibility of introducing proposals to widen the area of applicability of the Convention to cover all individuals and organizations in conflict areas. UN والأرجنتين تفكر في صوغ اقتراحات لتوسيع نطاق تطبيق هذه الاتفاقية بحيث تشمل جميع الأشخاص والمنظمات في المناطق التي تعاني من النزاعات.
    To the extent that such explosives represent a threat of criminal misuse, marking requirements that expand on those of the Convention to include all such explosives could be considered. UN ومن حيث أن هذه المتفجرات تمثل تهديدا باساءة استعمال إجرامية، يمكن النظر في شروط للوسم أوسع من الشروط المنصوص عليها في الاتفاقية بحيث تشمل كل هذه المتفجرات.
    Desirous, therefore, of extending the protective regime of the Convention to all United Nations operations on an equal basis, UN ورغبة منها، لهذا السبب، في توسيع نظام الحماية المنصوص عليه في الاتفاقية بحيث يشمل جميع عمليات الأمم المتحدة على قدم المساواة،
    Desirous, therefore, of extending the protective regime of the Convention to all United Nations operations on an equal basis, UN ورغبة منها، لهذا السبب، في توسيع نظام الحماية المنصوص عليه في الاتفاقية بحيث يشمل جميع عمليات الأمم المتحدة على قدم المساواة،
    " The States parties can amend the Convention to include a provision concerning a compliance mechanism, in accordance with article 8 of the Convention. UN " بإمكان الدول الأطراف أن تعدل الاتفاقية بحيث تدرج فيها حكماً يتعلق بآلية الامتثال، وفقاً للفقرة 8 من الاتفاقية.
    Therefore, any argument based on the reluctance of States Parties to amend Article I of the Convention to include the explicit prohibition of the use of aforementioned weapons may not appear convincing. UN ولذلك فإن أي حجة تستند إلى تردد الدول الأطراف في تعديل المادة الأولى من الاتفاقية بحيث تتضمن حظراً صريحاً لاستعمال الأسلحة آنفة الذكر قد لا تبدو مقنعة.
    The State party should ensure that legislation concerning evidence to be adduced in judicial proceedings is brought in line with the provisions of article 15 of the Convention, so as to explicitly exclude any evidence obtained as a result of torture. UN ينبغي للدولة أن تضمن مواءمة التشريعات المتعلقة بالأدلة المقدمة في الإجراءات القضائية مع أحكام المادة 15 من الاتفاقية بحيث تستبعد صراحة أي أدلة حُصل عليها نتيجة التعذيب.
    The State party should ensure that legislation concerning evidence to be adduced in judicial proceedings is brought in line with the provisions of article 15 of the Convention, so as to explicitly exclude any evidence obtained as a result of torture. UN ينبغي للدولة أن تضمن مواءمة التشريعات المتعلقة بالأدلة المقدمة في الإجراءات القضائية مع أحكام المادة 15 من الاتفاقية بحيث تستبعد صراحة أي أدلة حُصل عليها نتيجة التعذيب.
    The State party should ensure that legislation concerning evidence to be adduced in judicial proceedings is brought in line with the provisions of article 15 of the Convention so as to exclude explicitly any evidence obtained as a result of torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل جعل التشريع المتعلق بالأدلة التي ينبغي تقديمها في الدعاوى القضائية متفقاً مع أحكام المادة 15 من الاتفاقية بحيث يستبعد صراحة أي أدلة تُنتزع بالتعذيب.
    He also urged countries to ratify the Convention so that at least 150 parties thereto would have done so by the second session of the Conference of Parties. UN كما أنه حث البلدان على التصديق على الاتفاقية بحيث لا يقل عدد الدول اﻷطراف عن ١٥٠ دولة طرفا، وذلك بحلول موعد الدورة الثانية لمؤتمر الدول اﻷطراف.
    The Committee urges the State Party to fulfil all its obligations under article 3 of the Convention thereby guaranteeing the absolute principle of non-refoulement. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على الوفاء بجميع التزاماتها بموجب أحكام المادة 3 من الاتفاقية بحيث تكفل المبدأ المطلق المتمثل في عدم الإعادة القسرية.
    It also believed that an optional protocol should be added to the Convention on the Rights of the Child related to the involvement of children in armed conflicts, and had proposed an amendment to the Convention which would raise from 10 to 18 the number of experts on the Committee on the Rights of the Child, so as to improve the monitoring of the realization of the obligations undertaken by States parties under the Convention. UN وهي ترى أيضا أن من اللازم وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل يتعلق بإقحام اﻷطفال في النزاعات المسلحة، وقد اقترحت تعديل هذه الاتفاقية بحيث يزداد عدد خبراء لجنة حقوق الطفل من ١٠ خبراء إلى ١٨ خبيرا، وذلك لزيادة كفاءة رصد الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها الدول اﻷطراف بمقتضى الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد