ويكيبيديا

    "الاتفاقية تنص على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Convention provides
        
    • the Convention sets out the
        
    • the Convention stipulates
        
    • the Convention provided for
        
    • the Convention stated
        
    • the Convention indicates
        
    • the Convention stipulated
        
    • the Convention states
        
    In addition, the Convention provides that the commencement of insolvency proceedings against the debtor may not stay the enforcement rights of the secured creditor. UN أضف إلى ذلك أن الاتفاقية تنص على أن بدء إجراءات الإعسار ضد المدين لا يمكنه أن يُعطِّل حقوقَ الدائن المضمون الإنفاذيةَ.
    Article 20, paragraph 7, of the Convention provides that: UN فالفقرة 7 من المادة 20 من هذه الاتفاقية تنص على أن:
    Recalling that the Convention sets out the right of victims to know the truth regarding the circumstances of the enforced disappearance, the progress and results of the investigation and the fate of the disappeared person, and sets forth State party obligations to take appropriate measures in this regard, UN وإذ تشير إلى أن الاتفاقية تنص على حق الضحايا في معرفة الحقيقة عن ظروف الاختفاء القسري وسير التحقيق ونتائجه ومصير الشخص المختفي وتحدد التزامات الدولة الطرف باتخاذ التدابير الملائمة في هذا الصدد،
    Recalling that the Convention sets out the right of victims to know the truth regarding the circumstances of the enforced disappearance, the progress and results of the investigation and the fate of the disappeared person, and sets forth State party obligations to take appropriate measures in this regard, UN وإذ تشير إلى أن الاتفاقية تنص على حق الضحايا في معرفة الحقيقة عن ظروف الاختفاء القسري وسير التحقيق ونتائجه ومصير الشخص المختفي وتحدد التزامات الدولة الطرف باتخاذ التدابير الملائمة في هذا الصدد،
    Noting that Article 10 of the Convention stipulates that National Action Programmes shall provide for effective participation of non—governmental organizations and local populations in all stages of the planning process and at all levels of decision—making, UN وإذ يلاحظ أن المادة ٠١ من الاتفاقية تنص على أن تتيح برامج العمل الوطنية المشاركة الفعالة من جانب المنظمات غير الحكومية والسكان المحليين في جميع مراحل عملية التخطيط وعلى جميع مستويات صنع القرارات،
    It was aware that article 4 of the Convention provided for temporary special measures to promote women's equality. UN وهي تدرك أن المادة 4 من الاتفاقية تنص على اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة من أجل تعزيز مساواة المرأة.
    He questioned the need for such a definition, if articles 2, 4 and 6 of the Convention stated that victims were protected by law. UN وتساءل عن مدى الحاجة إلى تعريف كهذا إذا كانت المواد 2 و4 و6 من الاتفاقية تنص على أن القانون يحمي الضحايا.
    21. However, in the same article the Convention indicates that States may make distinctions between non-citizens and citizens as long as they treat all non-citizens similarly: UN 21- غير أن هذه المادة نفسها من الاتفاقية تنص على أنه يجوز للـدول أن تضع فوارق بين المواطنين وغير المواطنين ما دامت تعامل جميع غير المواطنين نفس المعاملة:
    There was a reference to the need to identify talented children, but the Convention stipulated that all children should be enabled to develop their full potential. UN فهناك إشارة إلى الحاجة إلى الكشف عن اﻷطفال الموهوبين، ولكن الاتفاقية تنص على تمكين اﻷطفال جميعاً من تنمية إمكاناتهم على نحو تام.
    Bearing in mind also that article 77 of the Convention provides that rights of the coastal State over the continental shelf do not depend on occupation, effective or notional, or on any express proclamation, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن المادة 77 من الاتفاقية تنص على أن حقوق الدول الساحلية على الجرف القاري لا تتوقف على احتلال، فعلي أو حكمي، ولا على أي إعلان صريح،
    Article 20, paragraph 7, of the Convention provides: UN فالفقرة 7 من المادة 20 من هذه الاتفاقية تنص على أن:
    Bearing in mind also that article 77 of the Convention provides that rights of the coastal State over the continental shelf do not depend on occupation, effective or notional, or on any express proclamation, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن المادة 77 من الاتفاقية تنص على أن حقوق الدول الساحلية على الجرف القاري لا تتوقف على احتلال، فعلي أو حكمي، ولا على أي إعلان صريح،
    Article 5 of the Convention provides that for the purposes of applying the Convention, no offence under that article may be regarded as a political offence. UN والمادة 5 من الاتفاقية تنص على أنه، لأغراض تنفيذ الاتفاقية، لا يجوز بموجب تلك المادة وصف أي جريمة بأنها جريمة سياسية.
    Bearing in mind also that article 77 of the Convention provides that rights of the coastal State over the continental shelf do not depend on occupation, effective or notional, or on any express proclamation, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن المادة 77 من الاتفاقية تنص على أن حقوق الدول الساحلية على الجرف القاري لا تتوقف على احتلال، فعلي أو حكمي، ولا على أي إعلان صريح،
    Article 20, paragraph 7, of the Convention provides: UN فالفقرة 7 من المادة 20 من هذه الاتفاقية تنص على أن:
    Recalling that the Convention sets out the right of victims to know the truth regarding the circumstances of the enforced disappearance, the progress and results of the investigation and the fate of the disappeared person, and sets forth State party obligations to take appropriate measures in this regard, UN وإذ تشير إلى أن الاتفاقية تنص على حق الضحايا في معرفة الحقيقة عن ظروف الاختفاء القسري وسير التحقيق ونتائجه ومصير الشخص المختفي وتحدد التزامات الدولة الطرف باتخاذ التدابير الملائمة في هذا الصدد،
    Recalling that the Convention sets out the right of victims to know the truth regarding the circumstances of the enforced disappearance, the progress and the result of the investigation and the fate of the disappeared person, and sets forth State party obligations to take appropriate measures in this regard, UN وإذ يشير إلى أن الاتفاقية تنص على حق الضحايا في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بملابسات الاختفاء القسري، والتقدم المحرز في التحقيق ونتيجته، ومصير الشخص المختفي، وإلى أن الاتفاقية تنص أيضاً على التزامات الدول الأطراف باتخاذ التدابير اللازمة في هذا الصدد،
    Recalling that the Convention sets out the right of victims to know the truth regarding the circumstances of the enforced disappearance, the progress and results of the investigation and the fate of the disappeared person, and sets forth State party obligations to take appropriate measures in this regard, UN وإذ تشير إلى أن الاتفاقية تنص على حق الضحايا في معرفة حقيقة الظروف المحيطة بالاختفاء القسري ومدى التقدم المحرز في التحقيق ونتائجه ومصير الشخص المختفي، وتحدد التزامات الدولة الطرف باتخاذ التدابير المناسبة في هذا الشأن،
    It should perhaps be clarified that, while the Convention stipulates that particular offences should be punished, its application is limited to the principles enshrined in it, since the severity of the penalties is undetermined. UN وربما يتعين الإشارة إلى أنه على الرغم من أن الاتفاقية تنص على فرض عقوبات على جرم معيَّن، فإنه لا يمكن تطبيقها إلا على المبادئ التي تعكسها هذه الاتفاقية لأن درجات شدة العقوبات الواجبة التطبيق غير محددة.
    25. There is a need to take into full consideration the circumstances and vulnerabilities of developing countries Parties, keeping in mind that the Convention stipulates that the implementation of the commitments by Annex I Parties is a pre condition for the fulfilment of the obligations of developing country Parties. UN ٥٢- ثمة حاجة ﻷخذ ظروف وجوانب ضعف البلدان النامية اﻷطراف في الاعتبار الكامل، على ألا يغيب عن البال أن الاتفاقية تنص على أن تنفيذ الالتزامات من قبل اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول هو شرط مسبق للوفاء بالتزامات البلدان النامية اﻷطراف.
    It was noted that the Convention provided for capacity-building and the transfer of technology to developing countries and that its relevant provisions should be better implemented. UN وأشير أيضا أن الاتفاقية تنص على بناء قدرات البلدان النامية ونقل التكنولوجيا إليها، والى وجوب تطبيق أحكامها ذات الصلة.
    With respect to Kuwait's reservations, article 28, paragraph 2 of the Convention stated that reservations incompatible with the object and purpose of the Convention were not allowed. UN وتابعت قائلة إنه فيما يتعلق بتحفظات الكويت فالفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية تنص على أن التحفظات التي لا تتفق مع غرض ومقصد الاتفاقية غير مسموح بها.
    Considering also that Article 92 of the Convention indicates that " [...] Ships shall sail under the flag of one State only and ... shall be subject to its exclusive jurisdiction [...] " , UN وإذ يضع في اعتباره أيضاً أن المادة 92 من الاتفاقية تنص على ما يلي: ' ' [...] تبحر السفينة تحت علم دولة واحدة فقط، وتكون خاضعة لولايتها الخالصة [...]``،
    However, his delegation was concerned about the introduction of the idea that an invalid reservation did not have to be objected to by States, since the Convention stipulated the need for such objections. UN إلا أن وفده أعرب عن قلقه إزاء إدخال الفكرة القائلة بأن التحفظ غير الصحيح لا ينبغي أن تعترض عليه الدول، لأن الاتفاقية تنص على الحاجة إلى مثل هذه الاعتراضات.
    Article 57 of the Convention states that a coastal State cannot claim an exclusive economic zone beyond 200 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured. UN إن المادة ٥٧ من الاتفاقية تنص على أن الدولة الساحلية لا تستطيع المطالبة بمنطقة اقتصادية خالصة تتجاوز ٢٠٠ ميل بحري من خطوط اﻷساس التي يقاس منها عرض البحر اﻹقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد