ويكيبيديا

    "الاتفاقية هي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Convention is
        
    • the Convention are
        
    • the Convention was
        
    • Convention as
        
    • the Convention shall be
        
    • the Convention were
        
    • Convention is the
        
    • Convention the
        
    • for the Convention
        
    • Convention was the
        
    • the Convention would be
        
    • the Convention exceeds
        
    the Convention is not considered as the basis for mutual law enforcement. UN ولا تُعتبر الاتفاقية هي الأساس الذي تقوم عليه المساعدة القانونية المتبادلة.
    One of the cardinal obligations established under the Convention is the protection and preservation of the marine environment. UN وأحد الالتزامات الرئيسية الناشئة بموجب الاتفاقية هي حماية البيئة البحرية وحفظها.
    The main reasons for not acceding to the Convention are the occupied territories and unstable environment surrounding them. UN وأهم أسباب عدم الانضمام إلى الاتفاقية هي الأراضي المحتلة والبيئة المحيطة غير المستقرة.
    All these groups of rights contained in the Convention are directly or indirectly relevant to the protection of the child from sexual exploitation. UN وجميع هذه الفئات من الحقوق الواردة في الاتفاقية هي ذات صلة مباشرة أو غير مباشرة بحماية الطفل من الاستغلال الجنسي.
    He understood that the Convention was part of the Constitution, which contained provisions for the protection of women that could be referred to in the courts. UN وقال إنه يفهم أن الاتفاقية هي جزء من الدستور الذي يتضمن أحكاما تنص على حماية المرأة ويمكن الرجوع إليها في المحاكم.
    The Nigerian legal system regarded the Convention as the standard with respect to the consideration of discriminatory laws. UN وأضاف أن النظام القانوني النيجيري يعتبر أن الاتفاقية هي المعيار فيما يتعلق بالنظر في القوانين التمييزية.
    the Convention is the main legal instrument for the international community to counter organized crime. UN إن الاتفاقية هي الصك القانوني الأساسي المتاح للمجتمع الدولي لمكافحة الجريمة المنظمة.
    Similarly, as the Convention is the treaty with the largest number of reservations, parliaments can also play a significant role in their withdrawal. UN وبالمثل، فبما أن الاتفاقية هي المعاهدة التي قوبلت بأكبر عدد من التحفظات، فبوسع البرلمانات أيضا أن تقوم بدور هام في سحبها.
    Article 29, paragraph 1, of the Convention is the subject of the first general comment adopted by the Committee. UN وفي هذا الشأن، فإن الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية هي موضوع التعليق العام الأول الذي اعتمدته اللجنة.
    We underline that the Convention is a package deal, and respect for the integrity of the Convention as a whole must be maintained and guarded. UN ونحن نؤكد أن الاتفاقية هي مجموعة متكاملة، ويجب احترام الاتفاقية بكليتها والمحافظة عليها.
    the Convention is the law of the State under the provisions of the second paragraph of article 5 of the Political Constitution of Chile. UN إن الاتفاقية هي قانون الدولة في شيلي، وفقا للفقرة ٢ من المادة ٥ من الدستور السياسي للدولة.
    In accordance with article 156, paragraph 2, of the Convention, all States parties to the Convention are ipso facto members of the Authority. UN ووفقا للفقرة ٢ من المادة ١٥٦ من الاتفاقية، فإن جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية هي بحكم الواقع أعضاء في السلطة.
    Affirming that negotiations under the Convention are a matter for the Parties, UN وإذ يؤكد أن المفاوضات التي تجري في إطار الاتفاقية هي مسألة منوطة باﻷطراف،
    All three of the institutions established through the Convention are now operational and engaged in fulfilling their tasks. UN المؤسسات الثلاث جميعها التي أنشئت من خلال الاتفاقية هي الآن تعمل عاكفة على تنفيذ مهامها.
    Yet the Convention was a dynamic instrument, and it might be preferable for its provisions to be incorporated in specific legislation. UN على أنه أضاف أن الاتفاقية هي صك دينامي وأنه قد يكون من الأفضل إدماج أحكامها في تشريع محدد.
    In a preliminary assessment, the court found that the Convention was the governing law with respect to all issues other than the non-competition agreement. UN وأجرت المحكمة تقديرا أوليا خلصت منه إلى أن الاتفاقية هي القانون المنطبق فيما يتعلق بجميع المسائل سوى الاتفاق على الامتناع عن المنافسة.
    19. the Convention was a precise legal instrument which focused on the best interests of children, non-discrimination, development and participation. UN 19 - وقال إن الاتفاقية هي صك قانوني دقيق يركز على أفضل مصالح الأطفال، وعدم التمييز، والإنماء، والمشاركة.
    In the absence of such agreements or arrangements between the States Parties concerned, the Parties may consider this Convention as the basis for mutual law enforcement cooperation in respect of the offences covered by this Convention. UN واذا لم تكن هناك بين الدول الأطراف المعنية اتفاقات أو ترتيبات من هذا القبيل، جاز للأطراف أن تعتبر هذه الاتفاقية هي الأساس للتعاون في مجال انفاذ القوانين فيما يتعلق بالجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية.
    In case of absence of an extradition treaty, the Convention shall be considered the necessary legal basis for extradition. UN وفي حالة عدم وجود معاهدة تسليم، تعتبر الاتفاقية هي الأساس القانوني الضروري للتسليم.
    The countries which had ratified the Convention were primarily those where migratory flows originated, rather than developed countries. UN والبلدان التي صدَّقت على الاتفاقية هي في الأساس البلدان التي بدأت فيها تدفقات المهاجرين وليست البلدان المتقدمة النمو.
    1. If a State Party elects to make the taking of the measures referred to in this chapter conditional on the existence of a relevant treaty, that State Party shall consider this Convention the necessary and sufficient treaty basis. UN 1- اذا اختارت الدولة الطرف أن تجعل اتخاذ التدابير المشار اليها في هذا الفصل مشروطا بوجود معاهدة ذات صلة، وجب على تلك الدولة الطرف أن تعتبر هذه الاتفاقية هي الأساس التعاهدي اللازم والكافي.
    It is not for the Convention to prescribe in detail how parents should relate to or guide their children. UN وليست الاتفاقية هي التي تُملي على الوالدين بالتفصيل كيفية تنظيم العلاقات مع أطفالهم أو توجيههم.
    (i) Regarding eligibility of countries, only countries that are Parties to the Convention would be eligible to receive funding upon entry into force of the Convention. UN `١ ' فيما يتعلق بأهلية البلدان، فإن البلدان اﻷطراف في الاتفاقية هي وحدها المؤهلة لتلقي التمويل عند بدء نفاذ الاتفاقية.
    15.5 In the light of the above finding of a violation of article 1 of the Convention, the Committee need not consider whether there was a violation of article 16, paragraph 1, as the treatment suffered by the complainant in breach of article 1 of the Convention exceeds the treatment encompassed in article 16. UN 15-5 وترى اللجنة، بعد أن لاحظت حدوث انتهاك للمادة 1 من الاتفاقية، أنها ليست في حاجة إلى النظر فيما إذا كان حدث انتهاك للفقرة 1 من المادة 16، لأن المعاملة التي كانت صاحبة الشكوى ضحية لها انتهاكاً للمادة 1 من الاتفاقية هي أخطر من تلك المنصوص عليها في المادة 16.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد