This case demonstrated the Tribunal's important role and authority in the interpretation and application of the Convention. | UN | وقد دللت هـــذه القضية على أهمية دور وســلطة المحـــكمة في تفســـير الاتفاقية وتطبيقها. |
Similarly, paragraph 2 of the Recommendation does not affect the implementation and application of the Convention in Latvia. | UN | وبالمثل، لا تمس الفقرة 2 من التوصية بتنفيذ الاتفاقية وتطبيقها في لاتفيا. |
The Convention also provides that Parties shall settle disputes between them on the interpretation and application of the Convention through peaceful means. | UN | ٣٣- تنص الاتفاقية أيضا على أن تقوم اﻷطراف بتسوية المنازعات فيما بينها بشأن تفسير الاتفاقية وتطبيقها عن طريق الوسائل السلمية. |
The Committee recommends that the State party provide, in its overdue report, information on the human rights programmes in school curricula as well as on the specific training programmes and courses for members of the judiciary, teachers, social workers and other public officials on the provisions of the Convention and their application. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم، في تقريرها الذي فات موعده، معلومات عن برامج حقوق الإنسان المدرجة ضمن المناهج الدراسية وعن البرامج والدورات التدريبية الخاصة المنظمة لفائدة أفراد الجهاز القضائي، والمدرسين، والأخصائيين الاجتماعيين وغيرهم من المسؤولين العموميين بشأن أحكام الاتفاقية وتطبيقها. |
Active preparations for the entry into force of the Convention and its implementation are taking place in the framework of the Preparatory Commission. | UN | ويجري القيام باستعدادات نشطة في إطار اللجنة التحضيرية تمهيدا لبدء سريان الاتفاقية وتطبيقها. |
(30) The Committee reiterates its previous recommendation that the State party should ensure that migration procedures, including deportation and expulsion (CMW/C/ECU/CO/1, para. 26), are in accordance with article 22 of the Convention and that they are exceptional procedures of an administrative nature and are not handled by the criminal justice system. | UN | (30) وتكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تكفل الدولة الطرف توافق إجراءات الهجرة، بما فيها الترحيل والطرد (الوثيقة CMW/C/ECU/CO/1، الفقرة 26)، مع أحكام المادة 22 من الاتفاقية وتطبيقها كإجراءات استثنائية ذات طابع إداري خارج عن نطاق العدالة الجنائية. |
The Committee also calls on the State party to take additional measures to disseminate information about the Convention and the Committee's general recommendations, as well as to implement training programmes for prosecutors, judges, lawyers and officials of the customary justice system on the Convention and its application. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير إضافية لنشر المعلومات عن الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة، وإلى تنفيذ برامج تدريبية لأعضاء النيابة العامة والقضاة والمحامين والمسؤولين عن نظام العدالة العرفية عن الاتفاقية وتطبيقها. |
Under the evaluation of Norway the Norwegian authorities were complimented for the quick ratification and implementation of the Convention into Norwegian legislation. | UN | وفي إطار تقييم الخطوات التي اتخذتها النرويج، أُثني على السلطات النرويجية لسرعتها في التصديق على الاتفاقية وتطبيقها على التشريعات النرويجية. |
32. The principle of non-discrimination is a basic and general principle in the protection of human rights and fundamental to the interpretation and application of the Convention. | UN | 32- وإن مبدأ عدم التمييز هو مبدأ أساسي وعام في حماية حقوق الإنسان وجوهري لتفسير الاتفاقية وتطبيقها. |
The resolution of disputes relating to the interpretation and application of the Convention's provisions is indispensable to the maintenance of peaceful relations among States, as it relates to the management and sustainable use of the resources of the respective maritime zones. | UN | ولا غِنى عن حلّ النزاعات المتعلقة بتفسير بنود الاتفاقية وتطبيقها للحفاظ على علاقات سلمية بين الدول، لأن ذلك يتعلق بالإدارة والاستخدام المستدام لموارد كل واحدة من المناطق البحرية. |
38. Since the entry into force of the Convention, States Parties have discussed issues of implementation and application of the Convention. | UN | 38- وقد ناقشت الدول الأطراف منذ بدء نفاذ الاتفاقية قضايا متعلقة بتنفيذ الاتفاقية وتطبيقها. |
32. The principle of non-discrimination is a basic and general principle in the protection of human rights and fundamental to the interpretation and application of the Convention. | UN | 32- وإن مبدأ عدم التمييز هو مبدأ أساسي وعام في حماية حقوق الإنسان وجوهري لتفسير الاتفاقية وتطبيقها. |
20. The principle of non-discrimination is a basic and general principle in the protection of human rights and fundamental to the interpretation and application of the Convention. | UN | 20- يعتبر مبدأ عدم التمييز مبدأً أساسياً وعاماً في حماية حقوق الإنسان وجوهرياً لتفسير الاتفاقية وتطبيقها. |
20. The principle of non-discrimination is a basic and general principle in the protection of human rights and fundamental to the interpretation and application of the Convention. | UN | 20- يعتبر مبدأ عدم التمييز مبدأً أساسياً وعاماً في حماية حقوق الإنسان وجوهرياً لتفسير الاتفاقية وتطبيقها. |
20. The principle of non-discrimination is a basic and general principle in the protection of human rights and fundamental to the interpretation and application of the Convention. | UN | 20 - يعتبر مبدأ عدم التمييز مبدأً أساسياً وعاماً في حماية حقوق الإنسان وجوهرياً لتفسير الاتفاقية وتطبيقها. |
At this juncture, it is our desire that Member States consider making declarations under article 287 of the Convention, accepting the jurisdiction of the Tribunal in the settlement of disputes concerning the interpretation and application of the Convention. | UN | وعند هذا المنعطف، نودّ أن تنظر الدول الأعضاء في إصدار إعلانات بموجب المادة 287 من الاتفاقية، تقبل فيها الولاية القضائية للمحكمة في تسوية النزاعات المتعلقة بتأويل الاتفاقية وتطبيقها. |
421. The Committee is concerned at the lack of information on measures to disseminate information about the Convention, including training for members of the judiciary, law enforcement officials, teachers, social workers and other public officials on the provisions of the Convention and their application (art. 7). | UN | 421- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص المعلومات بشأن التدابير المتخذة لنشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية، بما في ذلك تدريب أعضاء السلطة القضائية، وموظفي إنفاذ القوانين، والمدرسين، والأخصائيين الاجتماعيين وغيرهم من موظفي الخدمة العامة بشأن أحكام الاتفاقية وتطبيقها (المادة 7). |
149. The Committee is concerned at the lack of information on adequate measures and programmes to disseminate information about the Convention to the public at large, including schools, as well as on training for members of the judiciary, law enforcement officials, military personnel, teachers, social workers and other public officials on the provisions of the Convention and their application (article 7 of the Convention). | UN | 149- تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء غياب معلومات عن التدابير والبرامج الملائمة الرامية إلى نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية في أوساط عامة الجمهور، لا سيما في المدارس، وبشأن التدريب المقدم لأفراد الجهاز القضائي، وموظفي إنفاذ القوانين، والأفراد العسكريين، والمدرسين، والأخصائيين الاجتماعيين وغيرهم من الموظفين العموميين بشأن أحكام الاتفاقية وتطبيقها. (المادة 7 من الاتفاقية) |
In that regard, the Secretariat had launched the first issue of the Convention Newsletter in English and French. The Newsletter would continue to be published on a regular basis, and other activities would be continued with a view to raising public awareness of the problem of desertification and promoting a better understanding of the Convention and its implementation. | UN | وفي هذا السياق، نشرت اﻷمانة العدد اﻷول من الرسالة اﻹخبارية المتعلقة بالاتفاقية باللغتين الانكليزية والفرنسية وسيستمر إصدار هذه الرسالة اﻹخبارية دوريا في الوقت الذي يضطلع فيه بأنشطة ترمي الى توعية الرأي العام بشأن مشكلة التصحر والعمل على تحسين فهم الاتفاقية وتطبيقها. |
30. The Committee reiterates its previous recommendation that the State party should ensure that migration procedures, including deportation and expulsion (CMW/C/ECU/CO/1, para. 26), are in accordance with article 22 of the Convention and that they are exceptional procedures of an administrative nature and are not handled by the criminal justice system. | UN | 30- وتكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تكفل الدولة الطرف توافق إجراءات الهجرة، بما فيها الترحيل والطرد (الوثيقة CMW/C/ECU/CO/1، الفقرة 26)، مع أحكام المادة 22 من الاتفاقية وتطبيقها كإجراءات استثنائية ذات طابع إداري خارج عن نطاق العدالة الجنائية. |
Has been working on the Convention and its application in Paraguay since 1986 (year of ratification). | UN | ظلت تعمل بشأن الاتفاقية وتطبيقها في باراغواي منذ عام 1986 (سنة التصديق على الاتفاقية). |
We recognize the fundamental role that the Tribunal is playing in settling disputes regarding the interpretation and implementation of the Convention. | UN | ونحن نقر بالدور الأساسي الذي تقوم به تلك المحكمة في تسوية المنازعات ذات الصلة بتفسير الاتفاقية وتطبيقها. |
Slovenia declared that it had chosen an arbitral tribunal constituted in accordance with Annex VII for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of the Convention. | UN | فقد أعلنت سلوفينيا أنها اختارت محكمة تحكيم تشكل وفقاً للمرفق السابع من الاتفاقية لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية وتطبيقها. |