ويكيبيديا

    "الاتفاق الأولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • preliminary agreement
        
    • initial agreement
        
    • Preliminary Understanding
        
    • an initial
        
    There is a broad consensus on the way forward, based on procedural clarifications and agreements, including preliminary agreement on the list of issues for the technical committees and the working groups. UN وهناك توافق عام في الآراء على طريق التقدم مستقبلا، بناء على الإيضاحات والاتفاقات الإجرائية، بما في ذلك الاتفاق الأولي على قائمة المسائل التي ستعالجها اللجان الفنية والأفرقة العاملة.
    I commend the authorities of Mali for the confidence-building measures that have been taken in the context of the preliminary agreement. UN وأثني على سلطات مالي لما اتخذ من تدابير بناء الثقة في سياق الاتفاق الأولي.
    At the same time, the origins and aftermath of the recent fighting point to the implementation of the preliminary agreement as the necessary path out of the crisis. UN وفي الوقت نفسه، تشير جذور هذه الاشتباكات وتداعياتها إلى أن تنفيذ الاتفاق الأولي هو المسار الحتمي للخروج من الأزمة.
    They welcomed the signing of the modus operandi for the cantonment of armed groups and called for its full implementation by all parties to the preliminary agreement. UN ورحبوا بالتوقيع على أسلوب تجميع الجماعات المسلحة ودعوا إلى أن تنفذه جميع الأطراف في الاتفاق الأولي تنفيذا كاملا.
    The approach of defining a lower limit of outer space may be one way in which to achieve such initial agreement. UN والنهج المتمثّل في تعيين حدّ أدنى للفضاء الخارجي قد يكون أحد السبل التي يمكن لها تحقيق ذلك الاتفاق الأولي.
    The role of women in conflict prevention, resolution and peace consolidation is acknowledged in the preliminary agreement. UN ويقر الاتفاق الأولي بدور المرأة في منع نشوب النزاعات، وتسويتها، وفي توطيد السلام.
    The Special Representative of the Secretary-General briefed the Council on the security situation; the mediation and national reconciliation process, including the preliminary agreement recently agreed in Ouagadougou; preparations for the elections; and the humanitarian and human rights situation. UN وقدم الممثل الخاص للأمين العام إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة الأمنية؛ وعملية الوساطة والمصالحة الوطنية، بما في ذلك الاتفاق الأولي الذي جرى التوصل إليه مؤخراً في واغادوغو؛ والاستعدادات للانتخابات؛ والوضع الإنساني وحالة حقوق الإنسان.
    However, MNLA and HCUA declined to attend, insisting that any national dialogue should be organized in full consultation with all parties to the preliminary agreement. UN غير أن الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد رفضا الحضور، إذ أصرا على أن إجراء أي حوار وطني ينبغي أن يتم بالتشاور الكامل مع جميع أطراف الاتفاق الأولي.
    While welcoming the significant progress achieved over the past few months in stabilizing the political climate, participants reiterated the importance of implementing the preliminary agreement to ensure the effective restoration of State authority over the northern part of the country. UN وبينما رحب المشاركون بالتقدم المحرز على مدى الأشهر القليلة الماضية في إشاعة الاستقرار في المناخ السياسي، كرروا التأكيد على أهمية تنفيذ الاتفاق الأولي من أجل كفالة إعادة بسط سلطة الدولة بفعالية في الجزء الشمالي من البلد.
    In its final communiqué, it expressed concern about the slow pace of implementation of the preliminary agreement but reiterated its commitment to the agreement, reaffirming its readiness to participate in political dialogue under the auspices of the international community. UN وفي بيانها الختامي، أعربت عن قلقها إزاء بطء تنفيذ الاتفاق الأولي ولكنها أكدت مجددا أنها ملتزمة به، وأبدت من جديد استعدادها للمشاركة في حوار سياسي يرعاه المجتمع الدولي.
    The United Nations remains firmly committed to the sovereignty, unity and territorial integrity of Mali and to active support for the implementation of the preliminary agreement, including the holding of an inclusive dialogue. UN وتظل الأمم المتحدة ملتزمة التزاما راسخا بسيادة مالي ووحدتها وسلامتها الإقليمية، وبالدعم الحثيث لتنفيذ الاتفاق الأولي بما في ذلك إجراء حوار شامل.
    My Special Representative and MINUSMA stand ready to support the implementation of the ceasefire agreement and the relaunch of the peace process in line with the preliminary agreement. UN وممثلي الخاص والبعثة على استعداد لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وإعادة إطلاق عملية السلام بما يتمشى مع الاتفاق الأولي.
    3. In June, Algeria hosted talks with the signatory and adherent parties to the preliminary agreement. UN ٣ - وخلال شهر حزيران/يونيه، استضافت الجزائر محادثات مع الأطراف الموقعة على الاتفاق الأولي والأطراف المنضمة إليه.
    14. Article 10 of the preliminary agreement and the ceasefire agreement of 23 May provides for the end of all military operations and attempts to occupy new positions. UN ١٤ - وتنص المادة 10 من الاتفاق الأولي واتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 23 أيار/مايو على وقف جميع العمليات العسكرية وأي محاولات لاحتلال مواقع جديدة.
    26. Article 13 of the preliminary agreement provides that the parties will facilitate the delivery of humanitarian assistance but security concerns continue to hamper humanitarian operations. UN 26 - وتنص المادة 13 من الاتفاق الأولي على أن تيسِّر الأطراف إيصال المساعدات الإنسانية، ولكن المخاوف الأمنية لا تزال تعيق العمليات الإنسانية.
    28. Article 18 of the preliminary agreement provides for the release of all conflict-related detainees. UN 28 - ونصت المادة 18 من الاتفاق الأولي على الإفراج عن جميع المحتجزين بسبب النـزاع.
    The modalities for the inclusion of all northern communities in the peace process -- as provided by article 21 of the preliminary agreement -- remain to be defined. UN ولم تحدَّد بعد طرائق إشراك جميع المجتمعات المحلية في شمال البلد في عملية السلام على النحو المنصوص عليه في المادة 21 من الاتفاق الأولي.
    MINUSMA has also played a key role in the dialogue process with armed groups, including the negotiations on the preliminary agreement of 18 June and its implementation. UN وقد قامت البعثة المتكاملة أيضاً بدور رئيسي في عملية الحوار مع الجماعات المسلحة، بما في ذلك المفاوضات بشأن الاتفاق الأولي المؤرخ 18 حزيران/يونيه وتنفيذه.
    There is broad consensus on the way forward, including preliminary agreement on the list of issues for the technical committees and the working groups. UN وهناك توافق واسع في الآراء بشأن الطريق إلى الأمام، بما في ذلك الاتفاق الأولي بشأن قائمة المسائل التي ستعالجها اللجان الفنية والأفرقة العاملة.
    Despite Reagan Mutombo’s initial agreement to cooperate with the Group’s investigations, he eventually refused to follow through, on the advice of his lawyers. UN وبرغم الاتفاق الأولي لريغان موتومبو على التعاون في التحقيقات التي يجريها الفريق، فإنه رفض في نهاية المطاف مواصلة التعاون بناء على نصيحة من محامييه.
    29. At the 20 June 2011 meeting of the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention, the President reported that on 16 February 2011, he sent to the Director of the GICHD an initial draft amended agreement. UN 29- وفي اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بحالة الاتفاقية وسير عملها بوجه عام الذي عقد في 20 حزيران/يونيه 2011، ذكر الرئيس أنه بعث مشروع الاتفاق الأولي المعدل إلى مدير مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام في 16 شباط/فبراير 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد