ويكيبيديا

    "الاتفاق الذي توصلت إليه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the agreement reached by
        
    • agreement reached by the
        
    • the agreement reached among
        
    • agreement by
        
    • agreement of the
        
    • agreement reached in
        
    • agreement reached at
        
    That practice is in accordance with the agreement reached by the Commission on Narcotic Drugs at its forty-ninth session, whereby: UN وتتماشى هذه الممارسة مع الاتفاق الذي توصلت إليه لجنة المخدرات في دورتها التاسعة والأربعين، والذي نص على ما يلي:
    This will entail broad-based consultations with the people of Darfur on the agreement reached by the parties and seek to secure broad-based buy-in for its implementation. UN وسيشمل ذلك إجراء مشاورات واسعة مع سكان دارفور حول الاتفاق الذي توصلت إليه الأطراف والسعي لتأمين قاعدة عريضة للالتزام بتنفيذه.
    Operative paragraphs 4 to 7, 15 and 16 reflected the agreement reached by the Committee in 1999 concerning a new approach to composing the agendas of the Scientific and Technical Subcommittee and the Legal Subcommittee. UN وتترجم الفقرات من 4 إلى 7، و 15 و 16 من منطوق القرار الاتفاق الذي توصلت إليه اللجنة عام 1999 بشأن اتباع نهج جديد لإعداد جداول أعمال اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية.
    We hope that the Secretariat will make the necessary revision to the document in short order, taking into account the agreement reached among Member States. UN ويحدونا الأمل أن تجري الأمانة العامة التنقيحات اللازمة للوثيقة بسرعة، آخذة في الاعتبار الاتفاق الذي توصلت إليه الدول الأعضاء.
    Ways of securing predictable, continuous and assured funding should be explored, in particular in the context of the agreement reached by the General Assembly in its resolution 50/227. UN وينبغي بحث سبل ضمان توافر التمويل على نحو يمكن التنبؤ به ومستمر ومؤكد وخاصة في سياق الاتفاق الذي توصلت إليه الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢٢٧.
    There was a minor typographical error in paragraph 28 of the French text, and the agreement reached by the Committee on the dates of its next session in 2000 had been inaccurately recorded in the report of the Committee on the work of its forty-second session, which was mentioned in paragraph 1. UN وتضمنت الفقرة 28 من النص الفرنسي خطأ مطبعيا طفيفا، ولم يُدون بدقة الاتفاق الذي توصلت إليه اللجنة بشأن مواعيد الدورة القادمة للجنة عام 2000 في التقرير الذي أعد عن عملها خلال دورتها الثانية والأربعين، الذي أشير إليه في الفقرة 1.
    95. His delegation was following with interest the evolution of the situation in Western Sahara and hoped that the agreement reached by the parties concerned would be implemented in practice. UN 95 - وأفاد بأن وفده يتابع باهتمام تطور الأوضاع في الصحراء الغربية ويأمل أن يتم تجسيد الاتفاق الذي توصلت إليه الأطراف المعنية، على صعيد الممارسة.
    The Board, acting on the agreement reached by member States in informal consultations, decided to adopt the text of the Technical Cooperation Strategy of UNCTAD contained in Part A of TD/B/EX(14)/3. UN قرر المجلس، بناء على الاتفاق الذي توصلت إليه الدول اﻷعضاء في مشاورات غير رسمية، أن يعتمد نص استراتيجية اﻷونكتاد للتعاون التقني الوارد في الجزء ألف من الوثيقة TD/B/EX(14)/3)٤(.
    The European Union strongly believes that the work of the Disarmament Commission regarding ways and means to achieve nuclear disarmament should indeed build on the agreement reached by all States parties at the NPT Review Conference. UN ويؤمن الاتحاد الأوروبي إيمانا راسخا بأن عمل هيئة نزع السلاح فيما يتعلق بسُبُل ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي ينبغي أن يرتكز على الاتفاق الذي توصلت إليه جميع الدول الأطراف في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    Ways of securing predictable, continuous and assured funding should be explored, in particular in the context of the agreement reached by the General Assembly in its resolution 50/227. UN وينبغي بحث سبل ضمان توافر التمويل على نحو يمكن التنبؤ به ومستمر ومؤكد ولا سيما في سياق الاتفاق الذي توصلت إليه الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢٢٧.
    Some delegations were of the view that, in order for the agreement reached by the Legal Subcommittee at its thirty-ninth session to be successfully implemented, it was necessary for ITU to participate and to play an effective role. UN 86- ورأت بعض الوفود أنه بغية تنفيذ الاتفاق الذي توصلت إليه اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة والثلاثين تنفيذا ناجحا، لا بد من مشاركة الاتحاد الدولي للاتصالات واضطلاعه بدور فعّال في هذا الصدد.
    4. Notes with satisfaction the agreement reached by the Legal Subcommittee on the question of the character and utilization of the geostationary orbit and the subsequent endorsement of that agreement by the Committee; UN 4 - تلاحظ مع الارتياح الاتفاق الذي توصلت إليه اللجنة الفرعية القانونية بشأن مسألة طبيعة المدار الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه، وقيام اللجنة لاحقا بالتصديق على هذا الاتفاق()؛
    Strongly welcoming the successful conclusion of the agreement reached among various Afghan groups in Bonn, Germany, on 5 December 2001,1 UN وإذ ترحب بحرارة بالنجاح في إبرام الاتفاق الذي توصلت إليه شتى الجماعات الأفغانية في بون، ألمانيا، في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001(1)،
    A recent initiative is the agreement reached among the BRICS countries to set up an interregional development bank, which is expected to mobilize resources for infrastructure and sustainable development projects in developing economies. UN ومن المبادرات التي اتُّخذت في الآونة الأخيرة الاتفاق الذي توصلت إليه بلدان مجموعة " BRICS " لإنشاء مصرف تنمية دولي من المتوقَّع أن يعبئ الموارد اللازمة لمشاريع البنية التحتية ومشاريع التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Convinced that the main responsibility for finding a political solution lies with the Afghan people themselves, expressing in this regard its full support for President Karzai and the Afghan Transitional Administration, and reaffirming its continued support for the implementation of the provisions of the agreement reached among various Afghan groups in Bonn, Germany, on 5 December 2001, including the holding of free and fair elections in 2004, UN واقتناعا منها بأن المسؤولية الرئيسية عن بلوغ حل سياسي تقع على عاتق الشعب الأفغاني نفسه، وإذ تعرب في هذا الصدد عن تأييدها التام للرئيس قرضاي والإدارة الانتقالية الأفغانية، وإذ تعيد تأكيد دعمها المتواصل لتنفيذ أحكام الاتفاق الذي توصلت إليه شتى الجماعات الأفغانية في بون، ألمانيا، في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001()، بما فيها إجراء انتخابات حرة ونزيهة في عام 2004،
    The Conference was initiated by the International Information Centre and Archives for the Women’s Movement. It was held as a follow-up to the agreement by Governments at the Beijing Conference to use women’s information as an instrument for policy-making. UN وعُقد هذا المؤتمر بمبادرة من مركز اﻹعلام الدولي ومحفوظات الحركة النسائية، على سبيل متابعة الاتفاق الذي توصلت إليه الحكومات في مؤتمر بيجين باستخدام اﻹعلام النسائي كأداة لصنع السياسات.
    We especially appreciate the fact that this agreement of the five nuclear Powers comes just days before the opening of the NPT Conference in New York. UN ونحن نقَدﱢر بوجه خاص كون هذا الاتفاق الذي توصلت إليه الدول النووية الكبيرة الخمس يأتي قبل افتتاح مؤتمر معاهدة عدم الانتشار في نيويورك ببضعة أيام فقط.
    The Commission endorsed the agreement reached in the Scientific Subcommittee to continue research on the current status of hoki. UN وأيّدت اللجنة الاتفاق الذي توصلت إليه اللجنة الفرعية العلمية على مواصلة البحوث المتعلقة بالحالة الراهنة لسمك نازلي الأزرق.
    In the area of global environmental protection, a significant step was marked with the agreement reached at the seventh session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change on specific rules for the implementation of the Kyoto Protocol. UN وفي مجال حماية البيئة العالمية، اتخذت خطوة هامة تمثلت في الاتفاق الذي توصلت إليه الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ بشأن وضع قواعد محددة لتنفيذ بروتوكول كيوتو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد