ويكيبيديا

    "الاتفاق المعني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Agreement on
        
    • the agreement in question
        
    • the fund agreement
        
    • respective agreement
        
    • the specific agreement
        
    • agreement concerned should
        
    • environmental agreement concerned
        
    Agreement on the prevention of undue use of Drugs, combat against the production, and narcotic trafficking psychotropic substances; UN :: الاتفاق المعني بالاستعمال غير الواجب للعقاقير ومكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار غير المشروع بها؛
    Agreement on Valuation, see World Trade Organization Aircraft UN الاتفاق المعني بالتقييم، انظر منظمة التجارة العالمية
    Agreement on the establishment of the International Vaccine Institute. UN الاتفاق المعني بإنشــاء المعهــد الدولــي للقاحــات.
    It is not a subject of discussion with the other country in drafting the agreement in question. UN فهو ليس موضع نقاش مع بلد آخر عند صياغة الاتفاق المعني.
    Towards achieving further economic integration, they directed that the Draft Agreement on Investment Promotion and Protection be finalized early and the SAARC Arbitration Council be operationalized. UN وسعيا إلى تحقيق المزيد من التكامل الاقتصادي، أصدروا تعليمات للتعجيل بإكمال مشروع الاتفاق المعني بتعزيز الاستثمار وحمايته، وبالشروع في تشغيل مجلس التحكيم للرابطة.
    Closure levels have doubled since the Agreement on Movement and Access was concluded 18 months ago. UN وتضاعفت مستويات الإغلاق منذ إبرام الاتفاق المعني بالتنقل وحرية الوصول قبل 18 شهرا.
    The European Union calls on all States to accede to the Convention and the 1995 Agreement, as well as to the Agreement on the Implementation of Part XI of the Convention. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول إلى الانضمام إلى الاتفاقية واتفاق عام 1995، وكذلك إلى الاتفاق المعني بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    However, the United States-proposed benchmarks on security and Agreement on Movement and Access implementation have been shared with the parties. These benchmarks reportedly provide for enhanced operations at the Karni and Rafah crossing points, as well as for easing the restrictions on movement in the West Bank and between the West Bank and Gaza. UN غير أن الطرفين قد أُطلعا على النقاط المرجعية التي اقترحتها الولايات المتحدة بشأن الأمن وتنفيذ الاتفاق المعني بالتنقل وحرية الوصول.وتفيد التقارير أن هذه النقاط المرجعية تنص على تعزيز العمليات في معبري كارني ورفح، فضلا عن التخفيف من القيود المفروضة على التنقل في الضفة الغربية وبين الضفة الغربية وغزة.
    The international community should therefore integrate the ethics of human development into trade negotiations, especially in the context of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS). UN وينبغي للمجتمع الدولي من ثم أن يدمج أخلاقيات التنمية البشرية في المفاوضات التجارية، لا سيما في سياق الاتفاق المعني بالجوانب المتصلة بالتجارة لحقوق الملكية الفكرية.
    The Mission is investigating the situation in order to verify compliance with the commitment given in the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples and with the recommendations of the Special Rapporteur on freedom of expression of the Organization of American States. UN وتقوم البعثة بالتحقق من هذا الوضع في سياق تقييم الوفاء بالالتزام الوارد في الاتفاق المعني بالسكان الأصليين وبتوصيات المقرر المعني بحرية التعبير الصادر عن منظمة الدول الأمريكية.
    As stated in the Agreement on the Strengthening of Civilian Power, fulfilment of the State's responsibilities requires proper coordination among its institutions. UN وعلى نحو ما أشير إليه في الاتفاق المعني بتعزيز السلطة المدنية، فإن الاضطلاع بمسؤوليات الدولة يتطلب الانضباط الفعال لمؤسساتها.
    10. The Supporting Papers give particular attention to the impact on African countries of the reform programme envisaged in the Agreement on Agriculture. UN ٠١- وتولي الورقات الداعمة اهتماما خاصا ﻷثر برنامج الاصلاح المتوخى في الاتفاق المعني بالزراعة على البلدان اﻷفريقية.
    The Agreement on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, signed yesterday by Iceland and some 24 other States, will be an important tool for achieving better fisheries management. UN وسيكون الاتفاق المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال الذي وقعته آيسلندا ونحو ٢٤ دولة أخرى، أداة هامة للتوصل إلى إدارة أفضل لمصائد اﻷسماك.
    39. The Agreement on Textiles and Clothing provides for a gradual elimination of quantitative restraints under the Multifibre Arrangements (MFAs). UN ٩٣- ويقضي الاتفاق المعني بالمنسوجات والملابس بالغاء تدريجي للقيود الكمية بموجب ترتيبات المنسوجات المتعددة اﻷلياف.
    In addition to bilateral agreements, the technical cooperation programme works under the umbrella of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN), as does the Agreement on the Cooperation for the Sustainable Development of the Mekong River Basin. UN وإضافة إلى الاتفاقات الثنائية، يُنفذ برنامج التعاون التقني تحت إشراف رابطة أمم جنوب شرق آسيا، شأنه في ذلك شأن الاتفاق المعني بالتعاون من أجل التنمية المستدامة لحوض نهر الميكونغ.
    In April, Colombia acceded to the Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court. UN ففي نيسان/أبريل، انضمت كولومبيا إلى الاتفاق المعني بامتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها.
    Otherwise, a third State and a member State might decide on their own about the international responsibility of the Community and hence about the interpretation of the agreement in question and about the external relations powers of the Community. UN وبغير ذلك قد تتخذ أي دولة ثالثة وأي دولة عضو ما تشاء من قرارات بشأن المسؤولية الدولية للجماعة الأوروبية، وبالتالي بشأن تفسير الاتفاق المعني وبشأن سلطات الجماعة الأوروبية المتصلة بالعلاقات الخارجية.
    Investment commitments are drawn down and recorded by the Fund when the contractual terms of the fund agreement have been met. UN ويسحب الصندوق التعهدات بالاستثمار ويقيدها عندما يتم تنفيذ الشروط التعاقدية الواردة في الاتفاق المعني.
    Panels and the Appellate Body typically concentrate on the text of the respective agreement. UN وتركز الأفرقة وهيئة الاستئناف على نص الاتفاق المعني().
    Some RIAs provided for the possibility of settling disputes by means of consultation and negotiation, whereas others provided for consultation through a body entrusted with the monitoring and implementation of the specific agreement. UN وينص بعض من اتفاقات التكامل الإقليمي على إمكانية تسوية المنازعات من خلال التشاور والتفاوض، بينما ينص غيرها على التشاور من خلال هيئة يعهد إليها برصد وتنفيذ الاتفاق المعني.
    Apart from special areas, for example relating to human rights, it will normally be possible to accede to international agreements with effect solely for Denmark, giving the Faroe Islands the opportunity to decide on the extent to which the agreement concerned should apply to the Faroes. UN وفيما عدا الحالات الخاصة المتصلة مثلا بحقوق الإنسان، يكون ممكنا في العادة الانضمام إلى اتفاقات دولية فيما يتعلق بالدانمرك وحدها، وإفساح الفرصة لجزر فارو لتقرر مدى انطباق الاتفاق المعني على جزر فارو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد