ويكيبيديا

    "الاتفاق الملزم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • binding agreement
        
    He urged all Parties to implement their commitments as soon as possible, while the legally binding agreement is being developed. UN كما حث الأطراف على تنفيذ التزاماتها في أسرع وقت ممكن في الوقت الذي يجري فيه إعداد الاتفاق الملزم قانوناً.
    The legally binding agreement has currently been signed by 23 countries and the European Union. UN وفي الوقت الراهن بلغ عدد البلدان التي وقّعت على هذا الاتفاق الملزم قانونا، 23 بلدا بالإضافة إلى الاتحاد الأوروبي.
    If local Serbs sign, within that period, the binding agreement on the implementation of the Vance plan, the Republic of Croatia will be willing to consider the extension of the mandate for a period of three to six months. UN فإذا ما وقع الصربيون المحليون، خلال تلك الفترة، الاتفاق الملزم بشأن تنفيذ خطة فانس، فستكون جمهورية كرواتيا مستعدة للنظر في تمديد الولاية لفترة تتراوح بين ثلاثة أشهر وستة أشهر.
    11. What kinds of provisions do the legally binding agreement and/or non-legally binding arrangement contain? The following types of provisions serve as examples and may be referred to, as appropriate: UN ١١- ما هو نوع الأحكام المتضمَّنة في الاتفاق الملزم قانوناً و/أو الترتيب غير الملزم قانوناً؟ وترد فيما يلي أمثلة على أنواع الأحكام ويمكن الاستفادة منها حسب الاقتضاء:
    Indeed, they call to question the morally binding agreement stated in the " Objectives and principles " decision in the NPT. UN بل الواقع أنها تشكك في الاتفاق الملزم أخلاقياً المبين في قرار " اﻷهداف والمبادئ " الوارد في معاهدة عدم الانتشار النووي.
    It supported the view expressed by the Advisory Committee with respect to UNMISET that the issue of the disposal of assets must be taken forward in the context of a slower than expected drawdown and that there must be some form of legally binding agreement regarding the handover of weaponry. UN وقال إن الاتحاد يؤيد وجهة النظر التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية من أن مسألة التصرف في الأصول يتعين المضي فيها في إطار بطء عمليات الانسحاب عما كان متوقعا وضرورة أن يكون هناك شكل من الاتفاق الملزم قانونا فيما يتعلق بتسليم الأسلحة.
    Decides that a Technology Mechanism [is hereby defined as part of the legally binding agreement as referred to in decision -/CP.15] [is hereby established [under the authority and guidance of, and accountable to, the Conference of the Parties]], and will consist of the following components: UN 5- يُقرر [أن تُحدّد بموجب هذا المقرر آلية تكنولوجية كجزء من الاتفاق الملزم قانوناً المشار إليه في المقرر -/م أ-15] [أن تُنشأ بموجب هذا المقرر آلية تكنولوجية [تعمل تحت سلطة وتوجيه مؤتمر الأطراف وتكون مسؤولة أمامه]]، وتتألف من العنصرين التاليين:
    The service level agreement is the binding agreement between the Centre and its client missions, setting out the agreed services and required standards to be met by the Centre and the obligations of the client missions to the Centre. UN ويشكل اتفاق مستوى الخدمات الاتفاق الملزم المبرم بين المركز والبعثات المستفيدة من خدماته لتحديد الخدمات المتفق عليها والمعايير المطلوب استيفاؤها من قبل المركز والتزامات البعثات المستفيدة من الخدمات تجاه المركز.
    49. But why a treaty, rather than other more simple forms of control? With such a binding agreement, it will be difficult to predict future developments in the strategic situation both in space and on Earth. UN 49- ولكن لماذا الحاجة إلى وجود معاهدة، بدلاً من الأخذ بأي شكل آخر من أشكال الرقابة الأكثر بساطة؟ إن وجود مثل هذا الاتفاق الملزم سيجعل من الصعب التنبؤ بالتطورات المستقبلية في الوضع الاستراتيجي في الفضاء وعلى الأرض معاً.
    14. In the context of the Convention, the word " contract " should be understood broadly so as to cover any form of legally binding agreement between two parties that is not explicitly or implicitly excluded from the Convention, whether or not the word " contract " is used by the law or the parties to refer to the agreement in question. UN 14- وفي سياق الاتفاقية ينبغي فهم كلمة " عقد " فهما واسع النطاق بحيث تشمل أي شكل من أشكال الاتفاق الملزم قانونا بين طرفين غير مستبعد صراحة أو ضمنا من الاتفاقية، سواء كانت كلمة " عقد " ، أم لم تكن، مستخدمة في القانون أو من قبل الأطراف للإشارة إلى الاتفاق المعني.
    The question of whether an agreement's commitments are enforceable is related to, but distinct from, the more fundamental question of whether a legally binding agreement is more likely to be complied with or effectively implemented than a voluntary political one. UN 21 - إن مسألة ما إذا كانت الالتزامات التي ينص عليها أي اتفاق تكون قابلة للإنفاذ تتصل بمسألة جوهرية بدرجة أكبر وهي ما إذا كان الاتفاق الملزم قانوناً من الأرجح الامتثال له أو تنفيذه بفاعلية أكثر من الالتزام السياسي الطوعي، رغم الاختلاف بينهما.
    5. Decides that a Technology Mechanism [is hereby defined as part of the legally binding agreement] [is hereby established [under the authority and guidance of, and accountable to, the Conference of the Parties]], and will consist of the following components: UN 5- يُقرر [أن تُحدّد بموجب هذا المقرر آلية تكنولوجية كجزء من الاتفاق الملزم قانوناً] [أن تُنشأ بموجب هذا المقرر آلية تكنولوجية [تكون خاضعة لسلطة وتوجيه مؤتمر الأطراف ومسؤولة أمامه]]، وتتألف من العنصرين التاليين:
    Decides that a Technology Mechanism [is hereby defined as part of the legally binding agreement] [is hereby established [under the authority and guidance of, and accountable to, the Conference of the Parties]], and will consist of the following components: UN 5- يُقرر [أن تُحدّد بموجب هذا المقرر آلية تكنولوجية كجزء من الاتفاق الملزم قانوناً] [أن تُنشأ بموجب هذا المقرر آلية تكنولوجية [تعمل تحت سلطة وتوجيه مؤتمر الأطراف وتكون مسؤولة أمامه]]، وتتألف من العنصرين التاليين:
    5. Decides that a Technology Mechanism [is hereby defined as part of the legally binding agreement] [is hereby established [under the authority and guidance of, and accountable to, the Conference of the Parties]], and will consist of the following components: UN 5- يُقرر [أن تُحدّد بموجب هذا المقرر آلية تكنولوجية كجزء من الاتفاق الملزم قانوناً] [أن تُنشأ بموجب هذا المقرر آلية تكنولوجية [تعمل تحت سلطة وتوجيه مؤتمر الأطراف وتكون مسؤولة أمامه]]، وتتألف من العنصرين التاليين:
    Second, the legally binding agreement to Promote Compliance with International Conservation and Management Measures by Fishing Vessels on the High Seas (the Compliance Agreement) was approved by the FAO Conference in November 1993 and has so far been signed by seven States. UN وثانيا، وافق مؤتمر الفاو، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، على الاتفاق الملزم قانونا المتعلق بتعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار لتدابير الحفظ واﻹدارة الدولية )اتفاق الامتثال(، ووقعت عليه حتى اﻵن سبع دول.
    The signing of the legally binding agreement and the Final Act for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982, relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, is the result of the immense dedication and conscious efforts of all concerned. UN إن توقيع الاتفاق الملزم قانونا والوثيقة الختامية المتعلقين بتنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحـار المؤرخــة فــي ١٠ كانـون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢ بشـأن حفـظ وإدارة اﻷرصــدة السمكــية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، إنما يأتي نتيجـة للتفانـي الهائـل والجهـود الواعيـة مـن جميع اﻷطراف المعنية.
    [Decides to establish[, as part of the legally binding agreement referred to in decision -/CP.xx,] new market-based mechanisms that complement other means of support for nationally appropriate mitigation actions by developing country Parties, enhance the cost-effectiveness of mitigation and assist developed country Parties in meeting part of their mitigation commitments; UN [يقرر [، كجزء من الاتفاق الملزم قانوناً المشار إليه في المقرر -/م أ-xx] إنشاء آليات جديدة قائمة على السوق تكمّل وسائل الدعم الأخرى لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان النامية الأطراف، وتعزز فعالية إجراءات التخفيف من حيث التكلفة، وتساعد البلدان المتقدمة الأطراف على الوفاء بالتزاماتها في مجال التخفيف؛
    Decides to establish, as part of the legally binding agreement referred to in decision -/CP.15,2 new market-based mechanisms that complement other means of support for nationally appropriate mitigation actions by developing country Parties, enhance the cost-effectiveness of mitigation and assist developed country Parties in meeting part of their mitigation commitments; UN 5- يوافق على أن يضع، كجزء من الاتفاق الملزم قانونيا المشار إليه في المقرر -/م أ- 15(). آليات جديدة قائمة على السوق تُكمِّل وسائل الدعم الأخرى لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان النامية الأطراف، وتُحسّن فعالية التخفيف من حيث التكلفة، وتُساعد البلدان المتقدمة الأطراف على الوفاء بجزء من التزاماتها في مجال التخفيف؛
    We would like the draft resolution -- in line with the Final Document of the 2010 NPT Review Conference -- to support the immediate start of discussions within the Conference on Disarmament of effective international arrangements to guarantee non-nuclear-weapon States protection against the use or threat of use of nuclear weapons, not excluding a legally binding agreement. UN وكنا نود من مشروع القرار - تماشياً مع الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 (NPT/CONF.2010/50 (المجلد الأول)) - أن يؤيد البدء الفوري لمناقشات في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن ترتيبات دولية فعالة لضمان حماية الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، لا أن يستبعد الاتفاق الملزم قانوناً.
    12. Is it clearly provided for in the legally binding agreement or non-legally binding arrangement that the operation of the project shall be conducted in accordance with the United Nations treaties on outer space and in consideration of principles on outer space and related General Assembly resolutions (resolutions on the concept of the launching State, registration practice, national legislation, etc.)? UN ١٢- هل ينص الاتفاق الملزم قانوناً أو الترتيب غير الملزم قانوناً بوضوح على أنْ يجري تشغيل المشروع وفقاً لمعاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي ومع مراعاة المبادئ المتعلقة بالفضاء الخارجي وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة (القرارات المتعلقة بمفهوم الدولة المطلِقة، والممارسة المتَّبعة في التسجيل، والتشريعات الوطنية، وما إلى ذلك)؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد