ويكيبيديا

    "الاتفاق المنشئ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Agreement establishing
        
    • bargain of
        
    • fundamental bargain
        
    • the establishing agreement
        
    • agreement which established
        
    • the Agreement which
        
    • agreement instituting
        
    They also violate the letter and spirit of the Agreement establishing the World Trade Organization. UN وهي تنتهك روحاً ونصاً الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية.
    The Agreement establishing the Common Fund for Commodities, which was adopted in 1981, entered into force only in 1989, with its first window designed to finance buffer stocks suspended. UN ولم يدخل الاتفاق المنشئ للصندوق المشترك للسلع الأساسية المعقود في عام 1981 حيز النفاذ إلا في عام 1989، مع تعليق نافذته الأولى المخصصة لتمويل المخزونات الاحتياطية.
    Agreement establishing the Fund for the Development of the Indigenous Peoples of Latin America and the Caribbean. UN الاتفاق المنشئ لصندوق تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    In fact, by adopting such decisions, the balance of rights and obligations of States parties would be disturbed, the existing discrimination and gap between haves and have-nots in the Treaty would be increased and, finally, the very basis of the fundamental bargain of the Treaty would be destroyed. UN وفي حقيقة الأمر، فإن اعتماد مثل هذه القرارات سيؤدي إلى الإخلال بالتوازن بين حقوق الدول الأطراف والتزاماتها، وسيزيد من التمييز والفجوة الحاليين بين الذين يملكون والذين لا يملكون وفقا للمعاهدة، وفي نهاية المطاف إلى تقويض جوهر الأساس الذي يستند إليه الاتفاق المنشئ للمعاهدة.
    Amendments to the Agreement establishing the AsiaPacific Institute for Broadcasting Development. UN تعديلات الاتفاق المنشئ لمعهد آسيا والمحيط الهادئ للتطوير الإذاعي، إسلام أباد،
    Agreement establishing the Fund for the Development of the Indigenous Peoples of Latin America and the Caribbean. UN الاتفاق المنشئ لصندوق تنمية السكان الأصليين لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    This means that the validity and the terms of the security agreement depend on the validity and the terms of the Agreement establishing the secured obligation. UN وهذا يعني أن صلاحية الاتفاق الضماني وبنوده يتوقفان على صلاحية الاتفاق المنشئ للالتزام المضمون وبنوده.
    Agreement establishing the Common Fund for Commodities. UN الاتفاق المنشئ للصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    Agreement establishing the Asian Coconut Community. UN الاتفاق المنشئ للجماعة الآسيوية لجوز الهند.
    His delegation had made the requested material available, including the Agreement establishing the Council. UN وقد قدم وفده المواد المطلوبة للاطلاع عليها، بما فيها الاتفاق المنشئ للمجلس.
    Agreement establishing the Fund for the Development of the Indigenous Peoples of Latin America and the Caribbean UN الاتفاق المنشئ لصندوق تنمية الشعوب الأصلية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Agreement establishing the Asian Coconut Community. UN الاتفاق المنشئ للجماعة الآسيوية لجوز الهند.
    Agreement establishing the Common Fund for Commodities. UN الاتفاق المنشئ للصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    Agreement establishing the International Fund for Agricultural Development. UN الاتفاق المنشئ للصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Quite recently in Morocco the developing countries renewed their faith in the rules governing international trade through their active participation in the Agreement establishing the World Trade Organization. UN وباﻷمس القريب أعربت البلدان النامية، في المغرب، عن تجديد إيمانها بالقواعد التي تنظم التجارة الدولية من خلال مشاركتها النشطة في الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية.
    Agreement establishing the Asian and Pacific Development Centre; UN الاتفاق المنشئ للمركز اﻹنمائي ﻵسيا والمحيط الهادئ؛
    In fact, by adopting such actions, the balance of rights and obligations of States parties would be disturbed, the existing discrimination and gap between the haves and have-nots in the Treaty would be widened and, finally, the very basis of the fundamental bargain of the Treaty would be destroyed. UN بل وسيؤدي اعتماد مثل هذه الإجراءات في واقع الأمر إلى الإخلال بالتوازن بين حقوق الدول الأطراف والتزاماتها، وسيزيد من التمييز والفجوة القائمين بين من لديهم الإمكانيات من أطراف المعاهدة وبين من يفتقرون إليها، وسيؤدي في نهاية المطاف إلى تقويض الأساس الذي يستند إليه الاتفاق المنشئ للمعاهدة.
    2. The established accreditation procedure for reviewing applications from intergovernmental organizations takes into account the nature of the establishing agreement (a formal treaty or other legal instrument); the membership; the governing structure; and a proven track record of activities that is relevant to the substance of the conference. UN 2- وتراعي إجراءات الاعتماد المعمول بها لاستعراض طلبات المنظمات الحكومية الدولية طبيعة الاتفاق المنشئ (معاهدة رسمية أو صك قانوني آخر)؛ والعضوية؛ والهيكل الإداري؛ والسجل المشهود من الأنشطة ذات الصلة بموضوع المؤتمر.
    The agreement which established the Regional Centre in South Africa as an intergovernmental organization shall enter into force after it has been ratified by five States. UN وسوف يدخل الاتفاق المنشئ للمركز الإقليمي في جنوب أفريقيا باعتباره منظمة حكومية دولية حيز النفاذ بعد تصديق خمس دول عليه.
    1. The representatives of both Parties shall meet in Paris as soon as possible in order to establish the agreement instituting the Arbitral Tribunal. UN ١ - يجتمع ممثلو الطرفين في باريس في أقرب فرصة ممكنة، وذلك من أجل صياغة الاتفاق المنشئ لمحكمة التحكيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد